Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Nombrar a Mi Pago
Хочу назвать свой край
Yo
no
sé
cómo
empezar
Я
не
знаю,
с
чего
начать,
Para
contar
de
mi
pago
Чтобы
рассказать
о
моём
крае.
La
boca
se
me
hace
agua
У
меня
слюнки
текут,
Ni
siquiera
lo
he
nombrado
Даже
не
назвав
его
ещё.
Tiene
dos
ríos
famosos
В
нём
две
знаменитые
реки,
Que
no
hay
dique
que
los
pare
Которые
не
остановить
никакой
плотиной.
Son
los
más
lindos
del
mundo
Они
самые
красивые
в
мире,
No
me
diga
que
no
sabe
Не
говорите
мне,
что
вы
не
знаете.
Estas
tierras
pa
sembrarlas
Эта
земля
для
посева,
No
hay
tierra
que
se
le
iguale
Нет
земли,
равной
ей.
Se
siembra
por
la
mañana
Сеешь
утром,
Se
cosecha
por
la
tarde
Собираешь
урожай
вечером.
Ya
tienen
que
darse
cuenta
Вы
уже
должны
догадаться,
Todo
dicho
está
en
mi
canto
Всё
сказано
в
моей
песне.
Soy
del
pago
más
hermoso
Я
из
самого
прекрасного
края,
En
donde
no
existe
el
llanto
Где
нет
слёз.
Somos
lentos
para
hablar
Мы
неторопливы
в
разговоре,
Total,
la
vida
va
sola
В
конце
концов,
жизнь
идёт
своим
чередом.
A
demás
eso
es
mi
pago
Кроме
того,
это
мой
край,
Nunca
pasará
de
moda
Он
никогда
не
выйдет
из
моды.
Estas
tierras
que
prometen
Эта
земля,
которая
так
много
обещает,
¿Qué
más
se
puede
pedir?
Что
ещё
можно
желать?
Si
hasta
el
buen
mozo
que
canta
Даже
красивый
парень,
который
поёт,
Si
por
suerte
nació
allí
К
счастью,
родился
там.
A
los
postres
me
olvidaba
Напоследок
я
чуть
не
забыл
Esos
que
tan
lindos
son
О
тех,
кто
так
прекрасен,
Empezando
por
la
tuna
Начиная
с
опунции,
Terminando
en
el
mitón
Заканчивая
варежкой.
Ahora
sí
con
el
permiso
Теперь,
с
вашего
позволения,
Voy
a
quitarme
el
sombrero
Я
сниму
шляпу.
Quiero
nombrar
a
mi
pago
Хочу
назвать
свой
край,
De
Santiago
del
Estero
Сантьяго-дель-Эстеро.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leo Dan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.