Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuitas Mis Condiciones - Remastered 2003
All My Conditions - Remastered 2003
Por
no
quedarme
soltero
So
I
don't
stay
single,
Yo
busco
mujer
soltera
I'm
looking
for
a
single
woman,
Que
cuando
llegue
borracho
que
no
me
diga
sonseras
Who
won't
give
me
any
nonsense
when
I
come
home
drunk.
Que
sepa
lavar
la
ropa
Who
knows
how
to
wash
clothes,
Que
el
sueldo
no
me
derroche
Who
doesn't
squander
my
salary,
Hay
poner
vino
en
la
mesa
y
a
mí
cuidarme
de
noche
Keeps
wine
on
the
table
and
takes
care
of
me
at
night.
La
prefiero
morenita
I
prefer
her
brunette,
Los
ojos
como
el
carbón
With
eyes
like
coal,
Que
no
tenga
trenza
larga
ni
muy
duro
el
corazón
(¡vuelta!,
¡se
acaba!)
Without
long
braids
and
not
too
hard
a
heart.
(Turn!
It's
ending!)
La
prefiero
morenita
I
prefer
her
brunette,
Con
ganas
de
trabajar
Eager
to
work,
De
15
años
p'arribita
de
20
no
ha
de
pasar
(segunda)
Over
15,
shouldn't
be
over
20.
(Second)
Que
tenga
mucho
dinero
That
she
has
a
lot
of
money,
Cuando
tenga
que
heredar
When
it's
time
to
inherit,
Para
que
en
el
casamiento
no
tenga
yo
que
gastar
So
I
don't
have
to
spend
anything
on
the
wedding.
Que
diga:
"te
quiero
negro
That
she
says:
"I
love
you,
darling,
Sos
dulce
como
algarroba
You're
sweet
as
carob,
Tomate
este
matecito
si
no
te
gusta
me
soba"
Have
this
mate,
if
you
don't
like
it,
I
don't
care."
El
sábado
iré
a
los
bailes
On
Saturdays
I'll
go
to
dances,
Y
el
domingo
meta
tabear
And
Sundays,
I'll
go
playing
taba,
El
lunes
tomando
mate
y
el
resto
pa
descansar
(vuelta)
Mondays
drinking
mate
and
the
rest
to
relax.
(Turn)
Son
tuitas
las
condiciones
These
are
all
the
conditions
Que
pongo
para
casar
I
have
for
marriage,
La
que
le
guste,
mi
mano
ya
puede
solicitar
Whoever
likes
them
can
ask
for
my
hand.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andres Avelino Chazarreta
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.