Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba del Pescador
Zamba of the Fisherman
Si
alguna
noche
me
lleva
el
cauce
If
the
river
claims
me
someday
No
llores
sauce,
no
llores
no,
Weep
not,
willow,
do
not
weep,
Porque
llorando
no
sé
hasta
cuando
For
in
your
tears
I
cannot
tell
Se
oirá
la
zamba
del
pescador.
When
the
zamba
of
the
fisherman
will
be
sung.
Porque
llorando
no
sé
hasta
cuando
For
in
your
tears
I
cannot
tell
Se
oirá
la
zamba
del
pescador.
When
the
zamba
of
the
fisherman
will
be
sung.
Después
encima
de
la
barranca
Then,
high
on
the
bank
Tu
sombra
blanca
se
hará
visión,
Your
pale
shadow
shall
become
a
vision,
En
las
orillas
triste
y
sencilla
On
the
sad
and
lonely
shores
Verán
los
ojos
del
pescador.
The
fisherman's
eyes
shall
see.
En
las
orillas
triste
y
sencilla
On
the
sad
and
lonely
shores
Verán
los
ojos
del
pescador.
The
fisherman's
eyes
shall
see.
Zambita
de
la
orillita
Little
zamba
of
the
riverbank,
Del
río
que
me
ve
pescar
Where
you
watch
me
fish
Estrellas
amanecidas
Stars
rise
at
dawn
En
agua
de
soledad.
In
the
water's
solitude.
Estrellas
amanecidas
Stars
rise
at
dawn
En
agua
de
soledad.
In
the
water's
solitude.
Llegó
esta
zamba
con
la
creciente
This
zamba
came
with
the
rising
tide
Cuando
las
verdes
aguas
de
Dios,
When
the
verdant
waters
of
God
Venían
bajando
como
cantando
Flowed
down
as
if
singing
La
triste
copla
del
pescador.
The
sad
song
of
the
fisherman.
Venían
bajando
como
cantando
Flowed
down
as
if
singing
La
triste
copla
del
pescador.
The
sad
song
of
the
fisherman.
Llegó
la
noche
en
la
barranca
Night
fell
on
the
bank
Como
una
blanca
y
herida
flor,
Like
a
pale
and
wounded
flower,
Buscando
orilla
triste
y
sencilla
Seeking
the
sad
and
lonely
shore
Como
la
vida
del
pescador.
Like
the
life
of
the
fisherman.
Buscando
orilla
triste
y
sencilla
Seeking
the
sad
and
lonely
shore
Como
la
vida
del
pescador.
Like
the
life
of
the
fisherman.
Zambita
de
la
orillita
Little
zamba
of
the
riverbank,
Del
río
que
me
ve
pescar
Where
you
watch
me
fish
Estrellas
amanecidas
Stars
rise
at
dawn
En
agua
de
soledad.
In
the
water's
solitude.
Estrellas
amanecidas
Stars
rise
at
dawn
En
agua
de
soledad.
In
the
water's
solitude.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernando Portal, Cesar Perdiguero
Album
Adentro!
Veröffentlichungsdatum
27-01-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.