Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Más Dolió
Was Am Meisten Wehtat
No
me
digas
nada
Sag
mir
nichts
Ahorra
tus
palabras
que
ya
no
funcionan
Spar
dir
deine
Worte,
sie
nützen
nichts
mehr
Que
lo
que
me
hiciste
ni
Dios
lo
perdona
Denn
was
du
mir
angetan
hast,
vergibt
nicht
einmal
Gott
Y
vamos
al
grano
Und
kommen
wir
zur
Sache
Porque
esta
situación
para
nadie
es
sano
Denn
diese
Situation
ist
für
niemanden
gesund
Y
no
es
el
adiós,
lo
que
duele
más
Und
es
ist
nicht
der
Abschied,
was
am
meisten
schmerzt
Sino
como
jugaste
a
los
malabares
Sondern
wie
du
mit
mir
gespielt
hast
Como
si
fuera
nada
fue
que
me
dejaste
Als
ob
es
nichts
wäre,
hast
du
mich
verlassen
Lo
que
más
dolió
Was
am
meisten
wehtat
Es,
que
dijeras
tantas
mentiras
para
enamorarme
Ist,
dass
du
so
viele
Lügen
erzählt
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe
Porque
sabias
bien
perfectamente
cómo
hablarme
Denn
du
wusstest
ganz
genau,
wie
du
mit
mir
reden
musst
Me
encontraste
helado
Du
fandest
mich
innerlich
erfroren
Hubieras
sido
el
amor
de
mi
vida,
pero
me
has
fallado
Du
wärst
die
Liebe
meines
Lebens
gewesen,
aber
du
hast
mich
verraten
Lo
que
más
dolió
Was
am
meisten
wehtat
Fue
que
te
diste
cuenta
que
lloraba
y
no
te
conmovía
War,
dass
du
gemerkt
hast,
dass
ich
weinte,
und
es
dich
nicht
berührte
Pa′
qué
decías
que
me
amabas
tanto
si
no
lo
sentías
Wozu
sagtest
du,
du
liebst
mich
so
sehr,
wenn
du
es
nicht
gefühlt
hast?
Si
fuera
al
revés
Wenn
es
umgekehrt
wäre
Seguramente
te
vieras
más
triste
de
lo
que
me
ves
Sicherlich
wärst
du
trauriger,
als
du
mich
jetzt
siehst
Y
somos
Los
de
La
Noria,
mija
Und
wir
sind
Los
de
La
Noria,
Süße
Lo
que
más
dolió
Was
am
meisten
wehtat
Es,
que
dijeras
tantas
mentiras
para
enamorarme
Ist,
dass
du
so
viele
Lügen
erzählt
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe
Porque
sabias
bien
perfectamente
cómo
hablarme
Denn
du
wusstest
ganz
genau,
wie
du
mit
mir
reden
musst
Me
encontraste
helado
Du
fandest
mich
innerlich
erfroren
Hubieras
sido
el
amor
de
mi
vida,
pero
me
has
fallado
Du
wärst
die
Liebe
meines
Lebens
gewesen,
aber
du
hast
mich
verraten
Lo
que
más
dolió
Was
am
meisten
wehtat
Fue
que
te
diste
cuenta
que
lloraba
y
no
te
conmovía
War,
dass
du
gemerkt
hast,
dass
ich
weinte,
und
es
dich
nicht
berührte
Pa'
qué
decías
que
me
amabas
tanto
si
no
lo
sentías
Wozu
sagtest
du,
du
liebst
mich
so
sehr,
wenn
du
es
nicht
gefühlt
hast?
Si
fuera
al
revés
Wenn
es
umgekehrt
wäre
Seguramente
te
vieras
más
triste
de
lo
que
me
ves
Sicherlich
wärst
du
trauriger,
als
du
mich
jetzt
siehst
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Edén Muñoz, Geovani Cabrera Inzunza
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.