Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjeme en paz
Оставьте меня в покое
Cada
día
lo
mismo
(mismo)
Каждый
день
одно
и
то
же
(одно
и
то
же)
Al
entrar
al
bar
(está
en
el
bar)
Как
только
захожу
в
бар
(она
в
баре)
Sé
que
algo
gracioso
va
a
soltar
(oh-oh)
Знаю,
что-нибудь
забавное
отпустит
(ох-ох)
No
lo
puede
callar
Не
может
удержаться
¿Te
has
fijado
qué
pintas?
(pintas)
Ты
видела,
как
ты
выглядишь?
(выглядишь?)
¡Y
ese
pantalón!
(¿qué
pantalón?)
И
эти
штаны!
(какие
штаны?)
En
un
circo
estaría
mejor
(oh-oh)
В
цирке
тебе
самое
место
(ох-ох)
Muy
gracioso
señor
Очень
смешно,
сударыня
Puedo
comprender
Я
могу
понять
Que
me
debe
envidiar
Что
ты
должна
мне
завидовать
Yo
no
tengo
un
jefe
У
меня
нет
начальника
Que
me
obligue
a
trabajar
Который
заставляет
меня
работать
¡Oh,
ya
está
bien!
(¡oh,
ya
está
bien!)
О,
ну
всё!
(о,
ну
всё!)
¡Muy
bien,
señor!
(¡muy
bien,
señor!)
Прекрасно,
сударыня!
(прекрасно,
сударыня!)
Deje
que
viva
como
quiera,
por
favor
Позвольте
мне
жить,
как
я
хочу,
пожалуйста
Sé
lo
que
está
bien
Я
знаю,
что
хорошо
Y
sé
lo
que
está
mal
И
я
знаю,
что
плохо
Y
no
necesito
И
мне
не
нужно
Que
me
enseñe
su
moral
Чтобы
ты
учила
меня
морали
Me
dice
que
no
soy
un
hombre
(hombre)
Ты
говоришь,
что
я
не
мужчина
(мужчина)
Como
debe
ser
(¿lo
es
usted?)
Каким
должен
быть
(а
ты?)
Mejor
le
pregunta
a
su
mujer
(oh-oh)
Лучше
спроси
своего
мужа
(ох-ох)
Y
lo
podrá
saber
И
он
тебе
скажет
No
soy
un
gamberro
(gamberro)
Я
не
хулиган
(хулиган)
No
se
asuste
más
(cállese
ya)
Не
пугайся
больше
(замолчи
уже)
Solo
quiero
que
me
deje
en
paz
(oh-oh)
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
оставила
меня
в
покое
(ох-ох)
Que
usted
me
deje
en
paz
Чтобы
ты
оставила
меня
в
покое
Yeh,
yeh
(que
usted
me
deje
en
paz)
Да,
да
(чтобы
ты
оставила
меня
в
покое)
All
right
(me
deje...)
Хорошо
(оставила...)
¡Déjeme
en
paz!
Оставь
меня
в
покое!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alejandro Diez Garin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.