Los Inquietos del Norte - Mi Amigo el de Arriba - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mi Amigo el de Arriba - Los Inquietos del NorteÜbersetzung ins Deutsche




Mi Amigo el de Arriba
Mein Freund von oben
Agradecido con el de arriba, pero el de más arriba
Dankbar dem da oben, aber dem Allerhöchsten
Con el todo poderoso se ha hecho mi socio, mi buen amigo
Mit dem Allmächtigen ist er mein Partner geworden, mein guter Freund
Me sacó de la pobreza, esa maldita es mi enemiga...
Er holte mich aus der Armut, diese Verdammte ist meine Feindin...
Agradecido con el de arriba, pero el de más arriba
Dankbar dem da oben, aber dem Allerhöchsten
Con el todo poderoso se ha hecho mi socio, mi buen amigo
Mit dem Allmächtigen ist er mein Partner geworden, mein guter Freund
Me sacó de la pobreza, esa maldita es mi enemiga...
Er holte mich aus der Armut, diese Verdammte ist meine Feindin...
Cuando naces sin dinero en la maldita pobreza
Wenn du ohne Geld in verdammter Armut geboren wirst
El alcohol se hace un alivio pa' calmar esas tristezas
Wird der Alkohol zur Linderung, um diese Traurigkeiten zu stillen
Si los sueños no se cumplen hay que luchar pero con fuerza...
Wenn Träume nicht wahr werden, muss man kämpfen, aber mit Kraft...
Viví, gozé, canté, reí, amé y lloré...
Ich lebte, genoss, sang, lachte, liebte und weinte...
Y también puedo decir vivi el momento, si me toca morir mañana
Und ich kann auch sagen, ich lebte den Moment, wenn ich morgen sterben muss
Si me toca morir mañana, me iré contento...
Wenn ich morgen sterben muss, werde ich zufrieden gehen...
No hay que ser tan prepotente, mucho menos presumido
Man muss nicht so überheblich sein, schon gar nicht angeberisch
Porque tienes muchos billetes y los negocios bien te han salido
Weil du viele Scheine hast und die Geschäfte gut für dich gelaufen sind
Ayudar al que no tiene eso es lo justo y lo debido...
Dem zu helfen, der nichts hat, das ist das Gerechte und das, was sich gehört...
Agradecido con el de arriba, pero el de más arriba
Dankbar dem da oben, aber dem Allerhöchsten
Con el todo poderoso se ha hecho mi socio, mi buen amigo
Mit dem Allmächtigen ist er mein Partner geworden, mein guter Freund
Me sacó de la pobreza, esa maldita es mi enemiga...
Er holte mich aus der Armut, diese Verdammte ist meine Feindin...
Viví, gozé, canté, reí, amé y lloré...
Ich lebte, genoss, sang, lachte, liebte und weinte...
Y tambien puedo decir vivi el momento, si me toca morir mañana
Und ich kann auch sagen, ich lebte den Moment, wenn ich morgen sterben muss
Si me toca morir mañana, me ire contento...
Wenn ich morgen sterben muss, werde ich zufrieden gehen...





Autoren: Meza Felipe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.