Los Inquietos del Norte - Pedo y Cocodrilo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Pedo y Cocodrilo - Los Inquietos del NorteÜbersetzung ins Deutsche




Pedo y Cocodrilo
Betrunken und auf Koks
Estaba yo fatigado,
Ich war erschöpft,
Y un poco desesperado,
und ein wenig verzweifelt,
Por un día entero de bisnes
wegen eines ganzen Geschäftstages
Y a si agarre mi camino,
und so machte ich mich auf den Weg,
Con rumbo a San Bernardino,
Richtung San Bernardino,
Que progresar mal no nos viene.
denn es schadet uns nicht, voranzukommen.
En San Pancho me encontraba,
In San Pancho (San Francisco) befand ich mich,
Con todita la plebada,
mit der ganzen Meute,
Les vine a traer 6 kilos,
ich kam, um ihnen 6 Kilo zu bringen,
Yo ya me sentía cansado,
ich fühlte mich schon müde,
Pero después de sorbearlo,
aber nachdem ich es geschnupft hatte,
Me puse yo bien al tiro.
war ich voll auf Zack.
Luego que se calmo todo,
Als sich dann alles beruhigt hatte,
Me le monte yo a la lobo,
stieg ich in meinen Lobo (Truck),
Rápido agarre el freeway,
nahm schnell den Freeway,
Pase por un lado de Oakland,
fuhr an Oakland vorbei,
Por Tracy pase en mi troka,
durch Tracy fuhr ich in meinem Truck,
El 5 era ya el freeway.
die I-5 war schon der Freeway.
Pasando el 58,
Als ich die Route 58 passierte,
Ya me había acabado un 8,
hatte ich schon ein Achtel aufgebraucht,
De la que traiba pa mi uso,
von dem, was ich für meinen Gebrauch dabeihatte,
Subiendo la costa arriba,
den Anstieg hinauffahrend,
De Bakersfield vi la subida,
von Bakersfield sah ich die Steigung,
Entre perico y perico.
zwischen einer Nase Koks und der nächsten.
Llegando a Santa Clarita,
In Santa Clarita angekommen,
Agarre una de tequila,
schnappte ich mir einen Tequila,
Pa bajar la polvadera,
um den Staub runterzuspülen,
Al pasar por San Fernando,
als ich durch San Fernando fuhr,
Corridos iba escuchando,
hörte ich Corridos,
En la estación la kbuena.
auf dem Sender La KBuena.
Llege hasta San Bernardino,
Ich kam bis nach San Bernardino,
Venia pedo y cocodrilo,
ich war betrunken und auf Koks,
Yo ya quería descansar,
ich wollte mich schon ausruhen,
Pero en eso que me llaman,
aber da riefen mich welche an,
Unas morras de Santa Ana,
ein paar Mädels aus Santa Ana,
Y les tuve que atorar.
und ich musste mich um sie kümmern.





Autoren: Meza Jose Guadalupe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.