Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Llegar a Tus Brazos
Хочу попасть в твои объятия
Te
ves
tan
bonita,
te
ves
tan
preciosa,
Ты
выглядишь
так
красиво,
так
восхитительно,
Que
yo
me
embeleso
siguiendo
tus
pasos,
Что
я
очарован,
следуя
за
твоими
шагами,
Siempre
que
te
miro,
te
veo
más
hermosa.
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,
ты
кажешься
мне
еще
прекраснее.
Mi
felicidad
es
llegar
a
tus
brazos.
Мое
счастье
— оказаться
в
твоих
объятиях.
Tú
me
martirizas,
con
ésa
hermosura.
Ты
мучаешь
меня
этой
красотой.
Si
para
mí
hubiera
un
veneno
en
tus
labios.
Если
бы
на
твоих
губах
был
яд
для
меня,
Te
aseguro
que
deseo
mi
sepultura,
Уверяю
тебя,
я
желал
бы
себе
смерти,
Con
tal
de
morir
entre
tus
propios
brazos.
Лишь
бы
умереть
в
твоих
объятиях.
Porque
siendo
tuyo
minutos
siquiera,
Ведь
будучи
твоим
хоть
на
несколько
минут,
Sería
entre
los
hombres,
el
más
complacido
Я
был
бы
самым
счастливым
среди
мужчин.
Sería
tan
feliz,
que
tú
me
dijeras,
Я
был
бы
так
счастлив,
если
бы
ты
сказала,
Que
a
tu
lado
yo
puedo
ser
bienvenido
Что
рядом
с
тобой
я
желанный
гость.
Estando
a
tus
brazos,
no
importa
que
muera,
Находясь
в
твоих
объятиях,
мне
неважно,
что
я
умру,
Después
de
sentirme
bien
correspondido.
После
того,
как
почувствую
взаимность.
Tú
eres
lo
más
bello,
que
hay
adentro
de
mi
vida,
Ты
самое
прекрасное,
что
есть
в
моей
жизни,
Pero
siempre
siempre,
te
vas
de
mis
manos,
Но
ты
всегда
ускользаешь
от
меня,
No
seas
imposible
ofrenda
querida,
Не
будь
недостижимой,
желанная
моя,
Mira
que
mi
anhelo
es
llegar
a
tus
brazos.
Ведь
мое
стремление
— попасть
в
твои
объятия.
Porque
siendo
tuyo
minutos
siquiera,
Ведь
будучи
твоим
хоть
на
несколько
минут,
Sería
entre
los
hombres,
el
más
complacido
Я
был
бы
самым
счастливым
среди
мужчин.
Sería
tan
feliz,
que
tú
me
dijeras,
Я
был
бы
так
счастлив,
если
бы
ты
сказала,
Que
a
tu
lado
yo
puedo
ser
bienvenido
Что
рядом
с
тобой
я
желанный
гость.
Estando
a
tus
brazos,
no
importa
que
muera,
Находясь
в
твоих
объятиях,
мне
неважно,
что
я
умру,
Después
de
sentirme
bien
correspondido.
После
того,
как
почувствую
взаимность.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dario De Jesus Gomez Zapata
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.