Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Atamisqueño
Сердце Атамиске
Chacarera,
chacarera
Чакарера,
чакарера
Fiestera
y
salamanquera
Веселая
и
зажигательная
Ríos
de
sangre
te
crecen
cuando
alguien
te
zapatea
Твоя
кровь
закипает,
когда
кто-то
танцует
тебя
Cuando
un
fuego
de
mudanza
los
salitrales
incendia
Когда
огонь
переселения
поджигает
солончаки
Y
un
zarandear
hechicero
de
amores
te
desespera
И
колдовская
дрожь
любви
сводит
тебя
с
ума
Por
eso,
cuando
me
lleve
la
muerte
por
otras
sendas
Поэтому,
когда
смерть
унесет
меня
на
другие
пути
Será
cual
triste
alabanza
tu
música
compañera
Твоя
музыка
будет
моей
печальной
хвалой,
моя
дорогая
Y
sentiré
en
mi
partida
la
paz
profunda
y
serena
И
в
своем
уходе
я
обрету
глубокий
и
безмятежный
покой
Dulcificada
en
tu
danza,
chacarera
Успокоенный
твоим
танцем,
чакарера
Chacarera
santiagueña
Сантьягская
чакарера
Pongo
mi
alma
en
cada
verso
Я
вкладываю
свою
душу
в
каждый
стих
Si
canto
una
chacarera
Если
я
пою
чакареру
De
Atamisqui
no
me
olvido
Я
не
забываю
Атамиски
Aunque
diez
veces
me
muera
Даже
если
я
умру
десять
раз
Y
si
me
toca
la
suerte
И
если
мне
повезет
De
que
me
vaya
pal
cielo
И
я
попаду
на
небеса
Cantando
me
he
de
pasar
Я
буду
петь
вечно
Con
el
amigo
San
Pedro
Вместе
с
другом
святым
Петром
Yo
sé
que
nos
quiere
mucho
Я
знаю,
что
он
нас
очень
любит
A
todos
los
santiagueños
Всех
сантьягцев
Quién
no
nos
puede
querer
Кто
может
нас
не
любить
Si
nos
pasamos
de
buenos
Мы
ведь
такие
добрые
Nocka
Kari
compañero
Нока
Кари,
друг
Corazón
atamisqueño
Сердце
Атамиске
No
la
toquen
a
esa
flor
Не
трогайте
этот
цветок
Que
aquí
ha
llegado
su
dueño
Его
хозяин
уже
здесь
Allá
va
la
otra
Начинаем
снова
Música
de
salamanca
Музыка
из
гостевого
дома
De
violines
y
guitarras
Со
скрипок
и
гитар
Repícale
fuerte
al
bombo
Бей
изо
всех
сил
в
бомбо
Pa
que
se
alegre
la
farra
Пусть
веселье
переполняет
вечеринку
En
mi
pago
cuando
llueve
В
моем
краю,
когда
идет
дождь
Siempre
nos
llueve
lo
justo
Он
проливается
ровно
столько,
сколько
нужно
Cuando
me
vaya
pa'l
cielo
Когда
я
отправлюсь
на
небеса
Vo'hacer
llover
a
mi
gusto
Я
буду
поливать
дождь
по
своему
вкусу
Y
desde
el
cielo
infinito
И
с
бесконечного
неба
Haré
brillar
a
una
estrella
Я
заставлю
сиять
звезду
Pa
que
siempre
te
acompañe
Чтобы
она
всегда
сопровождала
тебя
Iluminando
tu
huella
Освещая
твой
путь
Nocka
Kari
compañero
Нока
Кари,
друг
Corazón
atamisqueño
Сердце
Атамиске
No
la
toquen
a
esa
flor
Не
трогайте
этот
цветок
Que
aquí
ha
llegado
su
dueño
Его
хозяин
уже
здесь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leopoldo Dante Tevez, Carlos Carabajal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.