Los Nocheros - Para Tu Ausencia - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Para Tu Ausencia - Los NocherosÜbersetzung ins Englische




Para Tu Ausencia
For Your Absence
Para Tu Ausencia
For Your Absence
Para las tardes grises, habrá un ocaso limpio
For the gray afternoons, there will be a clean sunset
Para una luna triste, un estrellado río
For a sad moon, a starry river
Pero al llegar tu ausencia, me quedo sin destino
But when your absence arrives, I am left without a destination
Para el dolor del alma, habrá un amor inmenso
For the pain of the soul, there will be an immense love
Para una sed sin agua, habrá un licor de besos
For a thirst without water, there will be a drink of kisses
Pero si me olvidaras, me perdería el cielo
But if you forget me, I will lose my heaven
Para un amor deshecho, habrá caricias nuevas
For a fallen love, there will be new caresses
Para el color desprecio, habrá una flor reseca
For the color of contempt, there will be a withered flower
Pero sin vos comprendo, de que mi luz va ciega
But without you, I understand that my light is blind
Te extraño más que a nada
I miss you more than anything
Y por tu vuelta muero
And for your return, I die
Mi pobre amor no encuentra
My poor love cannot find
En este mar un puerto
A harbor in this sea
Porque el tener tu nombre
Because having your name
No es abrazar tu cuerpo
Is not embracing your body
Para romper cadenas habrá libertadores
For breaking chains there will be liberators
Para olvidar ofensas un ángel sin rencores
For forgetting offenses an angel without grudges
Y para tus ausencias, la noche más enorme
And for your absences, the most enormous night
Para borrar distancias cerrados van mis ojos
To erase distances I close my eyes
Para mirar tu cara no me hacen falta fotos
To look at your face I don't need photos
Pero es seguro mi alma que tu presencia es todo
But it is certain my soul that your presence is everything
Para la despedida me cuelgo a tu regreso
For the farewell I hang on to your return
Para una poesía me inspiro en tu recuerdo
For a poem I inspire myself in your memory
Y si por suspiras me quedo sin aliento.
And if you sigh for me I am left breathless.





Autoren: Jose Adolfo Vasconsello, Juan Jose Basconsello


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.