Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
si
aún
me
recuerdas,
I
don't
know
if
you
still
remember
me,
nos
conocimos
al
tiempo
We
met
in
no
time
tú,
el
mar
y
el
cielo
You,
the
sea
and
the
sky
y
quién
me
trajo
a
ti.
And
who
brought
me
to
you.
Abrazaste
mis
abrazos
You
embraced
my
embraces
vigilando
aquel
momento,
Watching
over
that
moment,
aunque
fuera
el
primero,
Even
if
it
was
the
first,
lo
guardara
para
mí.
I
would
keep
it
for
myself.
Si
pudiera
volver
a
nacer
If
I
could
be
born
again
te
vería
cada
día
amanecer
I
would
see
you
every
day
at
sunrise
sonriendo
como
cada
vez,
Smiling
like
every
time,
como
aquella
vez.
Like
that
time.
Te
voy
a
escribir
la
canción
más
bonita
del
mundo,
I'm
going
to
write
you
the
most
beautiful
song
in
the
world,
voy
a
capturar
nuestra
historia
en
tan
solo
un
segundo.
I'm
going
to
capture
our
story
in
just
a
second.
y
un
día
verás
que
este
loco
de
poco
se
olvida,
And
one
day
you
will
see
that
this
fool
will
soon
be
forgotten,
por
mucho
que
pasen
los
años
de
largo
en
su
vida.
No
matter
how
long
the
years
pass
in
his
life.
El
día
de
la
despedida
The
day
of
the
farewell
de
esta
playa
de
mi
vida
Of
this
beach
of
my
life
te
hice
una
promesa:
I
made
you
a
promise:
volverte
a
ver
así.
To
see
you
again
like
this.
Más
de
cincuenta
veranos
More
than
fifty
summers
ago
hace
hoy
que
no
nos
vemos
Today
we
haven't
seen
each
other
ni
tú,
ni
el
mar
ni
el
cielo
Neither
you,
nor
the
sea
nor
the
sky
ni
quien
me
trajo
a
ti.
Nor
who
brought
me
to
you.
Si
pudiera
volver
a
nacer
If
I
could
be
born
again
te
vería
cada
día
amanecer
I
would
see
you
every
day
at
sunrise
sonriendo
como
cada
vez,
Smiling
like
every
time,
como
aquella
vez.
Like
that
time.
Te
voy
a
escribir
la
canción
más
bonita
del
mundo,
I'm
going
to
write
you
the
most
beautiful
song
in
the
world,
voy
a
capturar
nuestra
historia
en
tan
solo
un
segundo.
I'm
going
to
capture
our
story
in
just
a
second.
y
un
día
verás
que
este
loco
de
poco
se
olvida,
And
one
day
you
will
see
that
this
fool
will
soon
be
forgotten,
por
mucho
que
pasen
los
años
de
largo
en
su
vida.
No
matter
how
long
the
years
pass
in
his
life.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alvaro Fuentes Ibarz, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin Beldarrain
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.