Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Destroyer
The Destroyer
Como
di
problemas,
eso
no
lo
niego
If
you've
heard
of
my
troubles,
I
won't
deny
it
Por
eso
mi
padre
me
metió
al
boxeo
That's
why
my
father
put
me
in
boxing
Me
decían
Destroyer,
peleaba
en
la
calle
They
called
me
Destroyer,
I
fought
in
the
streets
No
es
que
fuera
malo,
simplemente
era
un
desmadre
It's
not
that
I
was
bad,
I
was
just
a
mess
Me
puse
los
guantes
por
imperativo
I
put
on
the
gloves
reluctantly
Era
gordito,
no
le
sacaba
un
tiro
I
was
chubby,
I
couldn't
throw
a
punch
Peleando
de
sparring
comencé
a
foguearme
As
a
sparring
partner,
I
started
to
get
the
hang
of
it
Ahora
cuento
con
4 títulos
mundiales
Now
I
have
4 world
titles
Se
llegó
la
hora
en
un
ring
de
Nueva
York
The
moment
came
in
a
New
York
ring
Yo
vengo
por
lo
mío
y
es
su
cinturón
I
came
for
what's
mine,
and
it's
your
belt
Era
un
desconocido,
ahora
saben
quién
soy
I
was
a
nobody,
now
you
know
who
I
am
El
nombre
de
Andy
Ruíz,
que
no
se
les
olvidó
Andy
Ruíz's
name,
so
they
won't
forget
Pa'
que
sepan,
por
mis
venas
mexicanas
Just
so
you
know,
through
my
Mexican
veins
Corre
sangre
de
campeón
Runs
the
blood
of
a
champion
Y
puro
pa'
delande
mi
compa
Andy
Ruíz
And
only
forward,
my
friend
Andy
Ruiz
De
sus
amigos,
Los
Plebes
del
Rancho
de
Ariel
Camacho,
viejo
From
his
friends,
Los
Plebes
del
Rancho
de
Ariel
Camacho,
old
man
Me
hubiera
gustado
que
me
viera
mi
abuelo
I
wish
my
grandfather
had
seen
me
Cuando
alzaron
mi
brazo,
lo
dediqué
a
mis
viejos
When
they
raised
my
arm,
I
dedicated
it
to
my
parents
Gracias
Mexicali,
mi
gente
y
mi
equipo
Thank
you
Mexicali,
my
people
and
my
team
El
compromiso
es
grande
y
es
más
grande
el
sacrificio
The
commitment
is
great,
and
the
sacrifice
is
greater
Pasé
de
amateur
a
profesional
I
went
from
amateur
to
professional
Treinta
y
tres
peleas,
veintidós
nocauts
Thirty-three
fights,
twenty-two
knockouts
Me
rayé
tatuajes
por
una
razón
I
got
tattooed
for
a
reason
Hecho
en
México,
victorius
también
las
manos
de
dios
Made
in
Mexico,
victorious
and
the
hands
of
God
Del
valle
imperial,
crecí
en
California
From
the
Imperial
Valley,
I
grew
up
in
California
Debuté
en
Tijuana,
me
traje
la
victoria
I
debuted
in
Tijuana,
I
brought
the
victory
Logré
coronarme
en
el
Square
Garden
I
managed
to
be
crowned
at
the
Square
Garden
Siempre
pa'
delante
como
Julio
Cesar
Chávez
Always
forward
like
Julio
Cesar
Chavez
La
vida
me
da
golpes
pero
yo
los
aguanto
Life
hits
me
hard,
but
I
can
take
it
Si
me
tumban
cien
veces,
cien
veces
me
levanto
If
they
knock
me
down
a
hundred
times,
I'll
get
up
a
hundred
times
No
por
ponerse
guantes
ya
eres
un
boxeador
You're
not
a
boxer
just
because
you
wear
gloves
Mi
alma
es
de
guerrero
y
me
apodan
Destructor
My
soul
is
that
of
a
warrior,
and
they
call
me
the
Destroyer
Pa'
que
sepan,
por
mis
venas
mexicanas
Just
so
you
know,
through
my
Mexican
veins
Corre
sangre
de
campeón
Runs
the
blood
of
a
champion
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Antonio Niebla-lopez, Geovani Cabrera Inzunza
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.