Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
esta
pensando
que
no
Она
всегда
думает,
что
я
ее
не
люблю,
la
quiero
la,
verdad
es
otra
ella
es
mi
cielo.
но
правда
в
другом,
она
- мое
небо.
Si
supiera
que
lloro
por
ella
si
no
está
conmigo
Если
бы
она
знала,
что
я
плачу
по
ней,
когда
ее
нет
рядом.
Sabe
que
la
adoro
ella
es
mi
mundo
y
mi
amor
sincero
es
tan
profundo
Знай,
что
я
тебя
обожаю,
ты
мой
мир
и
моя
искренняя
любовь
так
глубока.
Sin
embargo
yo
se
que
a
mi
lado
yo
la
necesito
Тем
не
менее,
я
знаю,
что
ты
нужна
мне
рядом.
Ella
vive
pensando
que
yo
no
la
Она
живет
с
мыслью,
что
я
ее
не
люблю
quiero
y
que
por
otra
de
amor
me
muero
и
что
по
другой
от
любви
умираю.
siempre
cree
que
mi
boca
no
dice
verdades
Она
всегда
думает,
что
мои
слова
— неправда.
ella
es
de
culpable
de
dudas
y
pesares
Она
виновница
моих
сомнений
и
печалей.
Ella
nunca
me
ha
visto
pero
se
imagina
que
tengo
amantes
en
cualquier
esquina
Она
никогда
меня
не
видела,
но
представляет,
что
у
меня
любовницы
на
каждом
углу.
Piensa
que
soy
aquel
criminal
que
asesina
Думает,
что
я
преступник,
убийца.
ella
dice
que
soy
vino
amargo
en
su
vida
Она
говорит,
что
я
горькое
вино
в
ее
жизни.
Si
ella
supiera
que
he
llorado
por
su
ausencia,
que
me
falta
su
presencia
y
que
es
la
luz
de
mi
Если
бы
она
знала,
что
я
плакал
из-за
ее
отсутствия,
что
мне
не
хватает
ее
присутствия,
и
что
она
— свет
моей
y
que
sin
ella
en
la
noche
mas
oscura,
que
mi
cama
es
piedra
dura
no
soy
nada
sin
su
И
что
без
нее
в
самую
темную
ночь
моя
постель
— жесткий
камень,
я
ничто
без
ее
Ella
nunca
me
ha
visto
pero
se
imagina
que
tengo
amantes
en
cualquier
esquina
Она
никогда
меня
не
видела,
но
представляет,
что
у
меня
любовницы
на
каждом
углу.
Piensa
que
soy
aquel
criminal
que
asesina
ella
dice
Думает,
что
я
преступник,
убийца,
говорит,
que
soy
vino
amargo
en
su
vida
что
я
горькое
вино
в
ее
жизни.
Si
ella
supiera
que
he
llorado
por
su
ausencia
que
me
falta
su
Если
бы
она
знала,
что
я
плакал
из-за
ее
отсутствия,
что
мне
не
хватает
ее
presencia
y
que
es
la
luz
de
mi
vivir
присутствия,
и
что
она
— свет
моей
жизни,
y
que
sin
ella
en
la
noche
mas
oscura
que
mi
cama
es
и
что
без
нее
в
самую
темную
ночь
моя
постель
—
piedra
dura
no
soy
nada
sin
su
amor
жесткий
камень,
я
ничто
без
ее
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pablo Jose Lopez Jimenez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.