Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
un
cuaco
de
linda
estampa
Einem
Pferd
von
hübschem
Aussehen
Le
cambiaron
de
color
hat
man
die
Farbe
geändert.
Ganó
un
montón
de
carreras
Es
gewann
viele
Rennen,
Corriendo
él
era
un
primor
im
Laufen
war
es
eine
Pracht.
Ganaba
de
todas,
todas
Es
gewann
jedes
Mal,
Era
el
rey
de
la
región
war
der
König
der
Gegend.
Aquel
cuatrero
era
el
amo
Jener
Viehdieb
war
der
Herr
Y
el
que
lo
enseño
a
ganar
und
derjenige,
der
ihn
zu
gewinnen
lehrte.
Más
el
caballo
era
noble
Doch
das
Pferd
war
edel
Y
él
también
lo
hizo
cambiar
und
brachte
auch
ihn
dazu,
sich
zu
ändern.
Y
por
amor
a
los
niños
Und
aus
Liebe
zu
den
Kindern
Los
dos
habrían
de
triunfar
sollten
beide
Erfolg
haben.
Lindo
mi
cuaco,
mi
prieto
Satanás
Schön
mein
Pferd,
mein
schwarzer
Satanás,
Vamos
volando,
tú
sabes
donde
está
Fliegen
wir
los,
du
weißt,
wo
sie
ist.
Ahora
mi
prieto,
no
te
quedes
atrás
Jetzt,
mein
Schwarzer,
bleib
nicht
zurück,
Que
a
tu
pintada,
te
tengo
que
comprar
denn
deine
Gefleckte
muss
ich
dir
kaufen.
Con
una
herida
de
muerte
Mit
einer
Todeswunde
Mi
caballo
se
moría
lag
mein
Pferd
im
Sterben.
Don
Lázaro,
mala
cara,
Don
Lázaro,
der
Übellaunige,
Eso
era
lo
que
quería
das
war
es,
was
er
wollte.
Aquí
te
acabas
prietito
"Hier
ist
Schluss
für
dich,
mein
Schwarzer,
Con
mi
buena
puntería
mit
meiner
guten
Treffsicherheit."
Yo
con
mi
llanto
en
los
ojos
Ich,
mit
Tränen
in
den
Augen,
De
rodillas
suplicante
flehte
kniend:
Le
dije
no
seas
ingrato
"Sei
nicht
so
grausam,
Nada
ganas
con
matarle
du
gewinnst
nichts,
wenn
du
ihn
tötest.
Si
quieres
te
doy
mi
vida
Wenn
du
willst,
gebe
ich
dir
mein
Leben,
Llévame
a
mí
por
delante
nimm
mich
stattdessen."
Mala
cara
al
ver
mis
ojos
Als
der
Übellaunige
meine
Augen
sah,
No
más
se
quedó
mirando
starrte
er
nur.
Yo
creo
que
le
llegó
al
alma
Ich
glaube,
es
traf
ihn
ins
Herz,
Y
ya
no
quiso
matarlo
und
er
wollte
ihn
nicht
mehr
töten.
Y
aquel
caballo
tan
noble,
Und
jenes
so
edle
Pferd
Con
el
tiempo
fue
sanando
heilte
mit
der
Zeit.
Y
en
mis
praderas
y
montes
Und
auf
meinen
Wiesen
und
Bergen
Conmigo
anda
relinchando,
wiehert
er
an
meiner
Seite.
Don
Lázaro,
mala
cara
Don
Lázaro,
der
Übellaunige,
Terminó
por
regalármelo
schenkte
ihn
mir
schließlich.
Lindo
mi
cuaco,
mi
prieto
Satanás
Schön
mein
Pferd,
mein
schwarzer
Satanás,
Vamos
volando,
tú
sabes
donde
está
Fliegen
wir
los,
du
weißt,
wo
sie
ist.
Ahora
mi
prieto,
no
te
quedes
atrás
Jetzt,
mein
Schwarzer,
bleib
nicht
zurück,
Con
la
Mariana,
me
tienes
que
llevar.
Zur
Mariana
musst
du
mich
bringen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Federico Mendez Tejada
Album
La Golosa
Veröffentlichungsdatum
09-02-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.