Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
la
vida
trabajando
sin
parar
Всю
жизнь
работаешь
без
передышки,
para
pagarte
una
fosa
en
el
corral
чтобы
оплатить
себе
могилу
во
дворе.
"Robocop"
que
pasas
por
el
metro
"Робокоп",
шагающий
по
метро,
no
se
acercan
no
te
quieren
rozar.
к
тебе
не
подходят,
боятся
коснуться.
¡Fantasma!
¿Les
quieres
disparar?
"Призрак!
Хочешь
в
них
выстрелить?"
Sin
tu
chaleco
antibalas
no
andas
Без
бронежилета
ты
не
ходишь,
quisieras
darle
ojos
a
la
justicia
хотел
бы
ты
дать
глаза
правосудию,
a
esa
ciega
viciosa
imposible
de
violar.
этой
слепой,
порочной,
которую
не
изнасилуешь.
Antisocial.
Антисоциальный.
Pierdes
tu
calma
ganas
de
vicios.
Теряешь
спокойствие,
жаждешь
пороков.
Piensas
en
tus
años
de
servicios.
Вспоминаешь
годы
службы.
Antisocial.
Антисоциальный.
Esbirro
de
la
ley
y
la
justicia
Прислужник
закона
и
правосудия,
tiempo
perdido
siglos
y
siglos
de
malicia.
потерянное
время,
века
и
века
злобы.
Pasas
el
tiempo
pisando
a
los
demás
Ты
тратишь
время,
топча
других,
los
molestas
escupiendo
al
hablar
раздражаешь,
плюешь
при
словах,
desesperado
con
algo
de
esperanza
в
отчаянье
с
каплей
надежды,
ves
que
tu
parte
te
la
quieren
quitar
видишь,
как
твою
долю
хотят
отнять.
planificas
a
tu
aire
la
ciudad
Планируешь
город
по-своему,
la
cabronada
es
tu
forma
de
actuar
подлость
— твой
стиль
поведения,
no
estás
solo
levanta
ya
la
vista
ты
не
один,
подними
глаза,
las
mentiras
de
ayer
hoy
son
verdad
...
cuentista.
вчерашняя
ложь
сегодня
правда...
лжец.
Antisocial.
Антисоциальный.
Pierdes
tu
calma
ganas
de
vicios.
Теряешь
спокойствие,
жаждешь
пороков.
Piensas
en
tus
años
de
servicios.
Вспоминаешь
годы
службы.
Antisocial.
Антисоциальный.
Esbirro
de
la
ley
y
la
justicia
Прислужник
закона
и
правосудия,
tiempo
perdido
siglos
y
siglos
de
malicia.
потерянное
время,
века
и
века
злобы.
Toda
la
vida
trabajando
sin
parar
Всю
жизнь
работаешь
без
передышки,
para
pagarte
una
fosa
en
el
corral
чтобы
оплатить
себе
могилу
во
дворе.
"Robocop"
que
pasas
por
el
metro
"Робокоп",
шагающий
по
метро,
no
se
acercan
no
te
quieren
rozar.
к
тебе
не
подходят,
боятся
коснуться.
¡Fantasma!
¿Les
quieres
disparar?
"Призрак!
Хочешь
в
них
выстрелить?"
Sin
tu
chaleco
antibalas
no
andas
Без
бронежилета
ты
не
ходишь,
quisieras
darle
ojos
a
la
justicia
хотел
бы
ты
дать
глаза
правосудию,
a
esa
ciega
viciosa
imposible
de
violar.
этой
слепой,
порочной,
которую
не
изнасилуешь.
Antisocial.
Антисоциальный.
Pierdes
tu
calma
ganas
de
vicios.
Теряешь
спокойствие,
жаждешь
пороков.
Piensas
en
tus
años
de
servicios.
Вспоминаешь
годы
службы.
Antisocial.
Антисоциальный.
Esbirro
de
la
ley
y
la
justicia
Прислужник
закона
и
правосудия,
tiempo
perdido
siglos
y
siglos
de
malicia,
потерянное
время,
века
и
века
злобы,
Antisocial.
Антисоциальный.
Antisocial.
Антисоциальный.
Antisocial.
Антисоциальный.
Antisocial.
Антисоциальный.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bernard Bonvoisin, Norbert Krief
Album
Básicos
Veröffentlichungsdatum
02-05-2025
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.