Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ra-ra-ra-ram
Ра-ра-ра-рам
Divina
claridad
la
de
tus
ojos
Божественный
свет
твоих
очей,
Diáfanos
como
gotas
de
cristal
Прозрачных,
как
капли
хрусталя,
Uvas
que
se
humedecen
con
sollozos
Виноградины,
что
слезами
наполняются,
Sangre
y
sonrisas
juntas
al
mirar
Кровь
и
улыбки
вместе,
когда
глядишь,
Pero
sangre
y
sonrisas
juntas
al
mirar
Но
кровь
и
улыбки
вместе,
когда
глядишь.
¿Por
qué
te
hizo
el
destino
pecadora
Зачем
судьба
тебя
назвала
грешницей,
Si
no
sabes
vender,
ay,
el
corazón?
Если
не
умеешь,
ах,
сердце
продать?
¿Por
qué
pretende
odiarte
quien
te
adora?
Зачем
ненавидеть
тебя
пытается
тот,
кто
боготворит?
¿Por
qué,
por
qué
vuelve
a
quererte
quien
te
odió?
Зачем,
зачем
вновь
любит
тебя
тот,
кто
ненавидел?
Si
cada
noche
tuya
es
una
aurora
Если
каждая
ночь
твоя
- это
заря,
Si
cada
nueva
lágrima
es
un
sol
Если
каждая
новая
слеза
- это
солнце,
¿Por
qué
te
hizo
el
destino
pecadora
Зачем
судьба
тебя
назвала
грешницей,
Si
no
sabes
vender
el
corazón?
Если
не
умеешь
сердце
продать?
Si
cada
nueva
lágrima
es
un
sol
Если
каждая
новая
слеза
- это
солнце,
¿Por
qué
te
hizo
el
destino
pecadora
Зачем
судьба
тебя
назвала
грешницей,
Si
no
sabes
vender
el
corazón?
Если
не
умеешь
сердце
продать?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Agustin Lara
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.