Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penumbra
en
el
jardín
(Lararara,
larararara)
Полумрак
в
саду
(Ларарара,
ларарарара)
Romance
vuelto
flor
(La,
la,
la)
Романс,
ставший
цветком
(Ла,
ла,
ла)
Un
pétalo
manchado
de
rocío
Лепесток,
запятнанный
росою
Lágrimas
de
un
amor
Слёзы
прежней
любви
Miento
si
digo
que
te
odio
Лгу,
если
скажу,
что
ненавижу
Porque
en
el
fondo
siento
que
te
quiero
tanto
Ведь
в
душе
я
чувствую,
как
сильно
люблю
тебя
Que
no
puedo
más
Что
не
могу
терпеть
Eres
gotita
de
mi
llanto
Ты
капелька
моих
слёз
Que
por
su
desencanto
quedó
congelada
Что
от
разочарования
замёрзла
Y
no
pudo
rodar
И
не
смогла
скатиться
Piensa
que
fuiste
tú
en
mi
vida
Знай,
ты
была
в
моей
жизни
Como
una
siempreviva
que
en
mi
triste
huerto
Как
бессмертник
в
печальном
саду
Yo
vi
florecer
Цветущий
для
меня
Toda
la
miel
que
en
tu
alma
encontré
Весь
мёд,
что
в
душе
твоей
нашёл
No
he
de
hallarla
en
ninguna
mujer
Не
найти
мне
в
другой
женщине
Eres
gotita
de
mi
llanto
Ты
капелька
моих
слёз
Que
por
su
desencanto
quedó
congelada
Что
от
разочарования
замёрзла
Y
no
pudo
rodar
И
не
смогла
скатиться
Toda
la
miel
que
en
tu
alma
encontré
Весь
мёд,
что
в
душе
твоей
нашёл
No
he
de
hallarla
en
ninguna
mujer
Не
найти
мне
в
другой
женщине
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alfredo Nunez De Borbon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.