Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Я
хотел
бы
медленно
вскрыть
свои
вены,
Mí
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Всю
свою
кровь
пролить
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar
que
más
no
puedo
amar
Чтобы
доказать
тебе,
что
больше
любить
не
могу,
Y
entonces,
morir
después
И
потом
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
И
все
же
твои
глаза
голубые,
Azul
que
tiene
el
cielo
y
el
mar
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
sin
ver
que
estoy
aquí
Закрыты
для
меня,
не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mí
soledad
Потерянный
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
En
el
temblor
de
mí
voz
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
felíz
Я
мог
бы
быть
счастливым,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я,
живя,
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
переживаю
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
эпизод
De
este
drama
sin
final
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Entre
tú
vida
y
mí
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Entre
tú
amor
y
mí
amor
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
¡Qué
breve
fue
tú
presencie
en
mí
hastío!
Как
кратко
было
твое
присутствие
в
моей
тоске!
¡Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tú
voz!
Как
нежны
были
твои
руки,
твой
голос!
Como
luciérnaga
llegó
tú
luz
y
disipó
las
sombras
de
mí
rincón
Словно
светлячок,
пришел
твой
свет
и
рассеял
тени
моего
угла.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
остался,
как
эльф,
дрожа,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
голубизны
твоих
морских
глаз,
Que
se
han
cerrados
para
mí
sin
ver
que
estoy
aquí
Которые
закрыты
для
меня,
не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mí
soledad
Потерянный
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
En
el
temblor
de
mí
voz
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
felíz
Я
мог
бы
быть
счастливым,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я,
живя,
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
переживаю
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
эпизод
De
este
drama
sin
final
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Entre
tú
vida
y
mí
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Тени,
не
более,
Entre
tú
amor
y
mí
amor
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.