Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
si
la
culpa
fue
mia
Was
it
my
fault?
Que
si
la
culpa
fue
tuya
Was
it
your
fault?
O
que
si
fue
del
destino
Or
was
it
fate?
Son
las
preguntas
que
hacemos
These
are
the
questions
we
ask
ourselves
Cuando
me
miras
con
ella
When
you
look
at
me
with
her
Cuando
lo
miro
contigo
When
I
look
at
you
with
him
Yo
me
la
paso
alardeando
I
keep
bragging
Que
tu
de
haberme
acepatado
That
if
you
had
accepted
me
Hoy
serias
la
mas
dichosa
Today
you
would
be
the
happiest
Y
tu
te
cansas
diciendo
And
you
get
tired
of
saying
Que
yo
ya
hubiera
triunfado
That
I
would
have
succeeded
by
now
Hubieras
sido
mi
esposa
You
would
have
been
my
wife
Hay
dos
cobardes
There
are
two
cowards
En
la
historia
de
lo
nuestro
In
the
story
of
our
love
No
tiene
caso
que
There's
no
point
in
Saquemos
mas
el
cobre
Bringing
up
the
past
A
mi
me
hizo
falta
un
poco
de
dinero
I
lacked
money
Y
a
ti
el
valor
de
casrte
con
un
pobre
And
you
lacked
the
courage
to
marry
a
poor
man
Yo
me
la
paso
alardeando
I
keep
bragging
Que
tu
de
haberme
acepatado
That
if
you
had
accepted
me
Hoy
serias
la
mas
dichosa
Today
you
would
be
the
happiest
Y
tu
te
cansas
diciendo
And
you
get
tired
of
saying
Que
yo
ya
hubiera
triunfado
That
I
would
have
succeeded
by
now
Hubieras
sido
mi
esposa
You
would
have
been
my
wife
Hay
dos
cobardes
There
are
two
cowards
En
la
historia
de
lo
nuestro
In
the
story
of
our
love
No
tiene
caso
que
There's
no
point
in
Saquemos
mas
el
cobre
Bringing
up
the
past
A
mi
me
hizo
falta
un
poco
de
dinero
I
lacked
money
Y
a
ti
el
valor
de
casrte
con
un
pobre
And
you
lacked
the
courage
to
marry
a
poor
man
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Norberto Manuel Eduardo Toscano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.