Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosita de Oliva
Розита Оливковая
Rosita
de
olivo,
blanca
flor
de
azar
Розита
оливковая,
белый
цветок
апельсина,
Me
das
un
besito
cuando
haya
lugar
Подари
мне
поцелуй,
когда
будет
возможность.
Cuando
haya
lugar,
me
mandas
decir,
Когда
будет
возможность,
дай
мне
знать,
Que
soy
hombrecito
y
te
puedo
cumplir
Что
я
настоящий
мужчина
и
могу
сдержать
свое
слово.
Me
paro
en
la
esquina
al
verla
pasar
Я
стою
на
углу,
наблюдая,
как
ты
проходишь
мимо,
A
ver
si
le
duele
de
verme
llorar
Чтобы
увидеть,
больно
ли
тебе
оттого,
что
я
плачу.
De
verme
llorar,
por
fin
se
arrendo
Видя
мои
слезы,
ты
наконец
сжалилась
A
hacerme
preguntas
por
quien
lloro
yo
И
спросила
меня,
о
ком
я
плачу.
Y
yo
le
contesto
con
grande
dolor,
И
я
отвечаю
тебе
с
огромной
болью:
No
lloro
por
nadie,
solo
por
tu
amor,
Я
не
плачу
ни
о
ком,
только
о
твоей
любви,
Solo
por
tu
amor,
podra
suceder
Только
из-за
твоей
любви
может
случиться
так,
Si
encuentro
a
rosita
en
otro
poder
Что
я
найду
Розиту
во
власти
другого.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: LUIS PEREZ MEZA
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.