Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricia y Herida
Zärtlichkeit und Wunde
Para
olvidar
ya
es
muy
tarde,
ya
te
adueñaste
de
mi
alma
Zum
Vergessen
ist
es
schon
zu
spät,
du
hast
dich
meiner
Seele
schon
bemächtigt.
Porque
te
llevo
en
la
sangre,
robándome
el
aliento,
Denn
ich
trage
dich
im
Blut,
raubst
mir
den
Atem,
Robándome
la
calma
Raubst
mir
die
Ruhe.
Eres
anhelo
de
vida,
eres
un
ansia
de
muerte,
Du
bist
Sehnsucht
nach
Leben,
du
bist
ein
Verlangen
nach
Tod,
Es
caricia
y
herida,
y
para
mi
desgracia,
nací
para
quererte,
Es
ist
Zärtlichkeit
und
Wunde,
und
zu
meinem
Unglück
wurde
ich
geboren,
um
dich
zu
lieben.
No
tengo
con
que
pagarte,
por
todo
el
bien
que
me
hiciste
Ich
habe
nichts,
womit
ich
dir
vergelten
kann,
für
all
das
Gute,
das
du
mir
getan
hast.
Hay
momentos
en
que
juro,
que
tú
también
me
quisiste
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
schwöre,
dass
auch
du
mich
geliebt
hast.
El
mar
el
sol
y
la
luna,
de
cuando
en
cuando
se
encuentran
Das
Meer,
die
Sonne
und
der
Mond,
von
Zeit
zu
Zeit
treffen
sie
sich.
Y
el
sol
se
muere
de
celos,
porque
la
luna
se
queda
Und
die
Sonne
stirbt
vor
Eifersucht,
weil
der
Mond
bleibt.
Para
olvidar
ya
es
muy
tarde,
ya
te
adueñaste
de
mi
alma
Zum
Vergessen
ist
es
schon
zu
spät,
du
hast
dich
meiner
Seele
schon
bemächtigt.
Porque
te
llevo
en
la
sangre,
robándome
el
aliento,
Denn
ich
trage
dich
im
Blut,
raubst
mir
den
Atem,
Robándome
la
calma
Raubst
mir
die
Ruhe.
Eres
anhelo
de
vida,
eres
un
ansia
de
muerte,
Du
bist
Sehnsucht
nach
Leben,
du
bist
ein
Verlangen
nach
Tod,
Es
caricia
y
herida,
y
para
mi
desgracia,
nací
para
quererte,
Es
ist
Zärtlichkeit
und
Wunde,
und
zu
meinem
Unglück
wurde
ich
geboren,
um
dich
zu
lieben.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chucho Monge
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.