Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loor a Ti Mi Dios
Хвала Тебе, мой Бог
Loor
a
Ti,
mi
Dios,
en
esta
noche
Хвала
Тебе,
мой
Бог,
в
эту
ночь,
Por
todas
las
bondades
de
este
día
За
все
благодеяния
этого
дня.
Oh
guárdame
y
que
en
tus
potentes
alas
О,
храни
меня
в
Твоих
могущественных
крыльях,
Sean
por
siempre
la
defensa
mía
Пусть
они
будут
моей
нерушимой
защитой.
De
cuantas
faltas
hoy
he
cometido
За
все
прегрешения,
что
я
совершил
сегодня,
Contigo,
con
el
prójimo
y
conmigo
Перед
Тобой,
перед
ближним
и
самим
собой,
Perdóname
mi
Dios
por
tu
hijo
amado
Прости
меня,
мой
Боже,
ради
Твоего
Возлюбленного
Сына,
Y
haz
que
mi
sueño
pueda
ser
tranquilo
И
да
будет
мой
сон
спокоен.
Enséñame
a
vivir,
que
no
me
espante
Научи
меня
жить,
не
страшиться,
La
tumba
más
que
el
lecho
del
reposo
Могилы
более,
чем
ложа
покоя
Enséñame
a
morir
para
que
pueda
Научи
меня
умирать,
дабы
смог
я,
El
día
del
juicio
despertar
glorioso
В
день
суда
пробудиться
славным
Y
pueda
reposar
en
Ti
mi
vida
И
да
уповаю
я
на
Тебя
в
своей
жизни
Mis
parpados
los
cierre
en
dulce
sueño
И
мои
веки
сомкнутся
в
сладком
сне
Un
sueño
en
que
vigor,
puedas
prestarme
Сне,
в
котором
ты
одаришь
меня
силами,
Para
servirte
al
despertar,
mi
Dueño
Чтобы
проснувшись,
служить
Тебе,
Господь
мой.
Enséñame
a
vivir,
que
no
me
espante
Научи
меня
жить,
не
страшиться,
La
tumba
más
que
el
lecho
del
reposo
Могилы
более,
чем
ложа
покоя
Enséñame
a
morir
para
que
pueda
Научи
меня
умирать,
дабы
смог
я,
El
día
del
juicio
despertar
glorioso
В
день
суда
пробудиться
славным
Y
pueda
reposar
en
Ti
mi
vida
И
да
уповаю
я
на
Тебя
в
своей
жизни
Mis
parpados
los
cierre
en
dulce
sueño
И
мои
веки
сомкнутся
в
сладком
сне
Un
sueño
que
vigor,
puedas
prestarme
Сне,
в
котором
ты
одаришь
меня
силами,
Para
servirte
al
despertar,
mi
Dueño
Чтобы
проснувшись,
служить
Тебе,
Господь
мой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gomez Alvaro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.