Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación,
Я
всё
смотрю
на
луну,
страдаю
от
одиночества,
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
Blues,
sólo...
Один
и
без
удачи,
я
просто
блюз,
просто...
Despierto
solo
en
las
noches
negras
deseando
verte
llegar,
Просыпаюсь
один
в
тёмные
ночи,
желая
твоего
прихода,
Se
me
pasa
el
rato
cuando
me
relajo
y
empiezo
a
aullar...
Время
летит,
когда
я
расслабляюсь
и
начинаю
выть...
Y
suena
un
Blues,
que
suena
vago,
se
escucha
el
alma
gritar
И
звучит
блюз,
неясный,
слышно,
как
кричит
душа
Mi
nombre...
tu
nombre.
Моё
имя...
твоё
имя.
Y
son
tantas
cosas
que
no
voy
a
decir
И
так
много
всего,
что
я
не
скажу
Siento
que
el
planeta
conspira
contra
mi
Чувствую,
что
планета
против
меня
замышляет
Cierro
las
cortinas,
es
mejor
así...
Закрываю
шторы,
так
лучше...
Un
acorde
menor,
soy
un
Blues
para
ti.
Минорный
аккорд,
я
блюз
для
тебя.
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación,
Я
всё
смотрю
на
луну,
страдаю
от
одиночества,
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
Blues,
sólo
soy
un
Blues,
un
blues...
Sólo
soy
un
Blues,
sólo
soy
un
Blues,
un
Blues.
Один
и
без
удачи,
я
просто
блюз,
я
просто
блюз,
блюз...
Я
просто
блюз,
я
просто
блюз,
блюз.
Sólo
soy
un
Blues,
sólo...
Я
просто
блюз,
просто...
Sólo
soy
un
blues
mal
tocado
y
sin
volumen,
Я
просто
плохо
сыгранный
блюз
без
громкости,
De
a
poco
desaparecen
esas
cosas
que
nos
unen...
Постепенно
исчезает
то,
что
нас
связывало...
Podría
olvidar
tu
saliva,
no
tu
perfume
Я
мог
бы
забыть
твою
слюну,
но
не
твой
парфюм
Y
si
olíamos
a
tabaco
te
tendré
cada
que
fume.
И
если
мы
пахли
табаком,
я
буду
помнить
тебя
каждый
раз,
когда
закурю.
En
tu
mechero
fui
fuego,
hoy
tu
ausencia
arde,
В
твоей
зажигалке
я
был
огнём,
сегодня
горит
твоё
отсутствие,
De
día
duermo,
pero
¿Quién
me
consuela
si
es
tarde?
Днём
я
сплю,
но
кто
утешит
меня,
если
уже
поздно?
Vivo
en
un
mar
de
dudas,
deudas
y
gentes
Живу
в
море
сомнений,
долгов
и
людей
Donde
el
dinero
no
basta
y
el
amor
no
es
suficiente.
Где
денег
не
хватает,
а
любви
недостаточно.
Mi
cama
es
un
drama
con
forma
de
cenicero,
Моя
кровать
— это
драма
в
форме
пепельницы,
Tumbado
me
hundo
y
no
lloro,
pero
vocifero,
Лежа,
я
тону
и
не
плачу,
но
кричу,
En
mi
cama
que
es
un
drama
con
forma
de
cenicero
В
моей
кровати,
которая
— драма
в
форме
пепельницы
Y
pese
a
que
ya
sé
que
nos
vas
a
volver
¡Aquí
te
espero!
И
хотя
я
знаю,
что
ты
не
вернёшься,
я
жду
тебя
здесь!
Hoy
quiero
olvidar
cómo
se
quiere
a
quien
se
quiere
olvidar.
Сегодня
я
хочу
забыть,
как
любить
того,
кого
хочешь
забыть.
Quiero
dejar
de
temblar
con
cada
recuerdo,
Хочу
перестать
дрожать
с
каждым
воспоминанием,
Conforme
más
te
pierdo,
más
me
pierdo
Чем
больше
я
тебя
теряю,
тем
больше
теряю
себя
Y
antes
de
acabar
odiándonos
mejor
extrañar.
И
прежде
чем
мы
начнём
ненавидеть
друг
друга,
лучше
скучать.
Un
blues
sin
nombre
y
sin
lugar
Блюз
без
имени
и
без
места
Tocado
de
mal
humor
por
un
amor
qué
curar,
Сыгранный
в
плохом
настроении
из-за
любви,
которую
нужно
исцелить,
Que
aunque
uno
en
un
millar
hoy
frunce
el
ceño
molesto
Которая,
хотя
одна
на
тысячу,
сегодня
хмурит
брови
с
раздражением
Y
aunque
he
sido
tantas
cosas,
mi
amor,
hoy
sólo
soy
esto.
И
хотя
я
был
многим,
моя
любовь,
сегодня
я
только
это.
Un
blues
desnudo
y
expuesto
Обнажённый
и
открытый
блюз
Uno
al
que
se
le
hacen
ridículos
los
besos
del
resto.
Тот,
для
кого
поцелуи
остальных
кажутся
смешными.
Miento
con
un
buen
gesto
y
no
lastima,
a
mí...
Я
лгу
с
хорошим
жестом
и
это
не
ранит,
меня...
La
tristeza
no
se
me
nota
en
los
ojos
sino
en
las
rimas.
Грусть
видна
не
в
моих
глазах,
а
в
моих
рифмах.
Sigo
mirando
la
luna...
Sólo
soy
un
Blues,
sólo
soy
un
Blues,
un
Blues.
Я
всё
смотрю
на
луну...
Я
просто
блюз,
я
просто
блюз,
блюз.
Sólo
soy
un
Blues,
sólo
soy
un
Blues,
un
blues.
Я
просто
блюз,
я
просто
блюз,
блюз.
Sólo
soy
un
Blues,
sólo
soy
un
Blues,
un
blues.
Я
просто
блюз,
я
просто
блюз,
блюз.
Sólo
soy
un
Blues,
sólo...
Я
просто
блюз,
просто...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.