Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Ft. Pipe Bravo
Blues Ft. Pipe Bravo
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación
I
keep
looking
at
the
moon,
I
suffer
from
desolation
Solo
y
sin
fortuna,
solo
soy
un
blues
solo
Alone
and
without
fortune,
I'm
just
a
lonely
blues
Despierto
solo
en
las
noches
negras
deseando
verte
llegar
I
wake
up
alone
in
the
black
nights
wishing
to
see
you
arrive
Se
me
pasa
el
rato
cuando
me
relajo
y
empiezo
a
aullar
Time
passes
by
when
I
relax
and
start
to
howl
Y
suena
un
blues,
que
suena
vago,
se
escucha
el
alma
gritar
And
a
blues
sounds,
it
sounds
vague,
you
can
hear
the
soul
scream
Y
son
tantas
cosas
que
no
voy
a
decir
And
there
are
so
many
things
I'm
not
going
to
say
Siento
que
el
planeta
conspira
contra
mi
I
feel
like
the
planet
is
conspiring
against
me
Cierro
las
cortinas,
es
mejor
así
I
close
the
curtains,
it's
better
this
way
Un
acorde
menor,
soy
un
blues
para
ti
A
minor
chord,
I'm
a
blues
for
you
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación
I
keep
looking
at
the
moon,
I
suffer
from
desolation
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues
Alone
and
without
fortune,
I'm
just
a
blues,
just
a
blues,
a
blues
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación
I
keep
looking
at
the
moon,
I
suffer
from
desolation
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues
Alone
and
without
fortune,
I'm
just
a
blues,
just
a
blues,
a
blues
(Sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues)
(I'm
just
a
blues,
I'm
just
a
blues,
a
blues)
(Sólo
soy
un
blues,
sólo)
(I'm
just
a
blues,
just)
Sólo
soy
un
blues
mal
tocado
y
sin
volumen
I'm
just
a
poorly
played
blues
with
no
volume
De
a
poco
desaparecen
esas
cosas
que
nos
unen
Little
by
little,
the
things
that
unite
us
disappear
Podría
olvidar
tu
saliva,
no
tu
perfume
I
could
forget
your
saliva,
not
your
perfume
Y
si
olíamos
a
tabaco
te
tendré
cada
que
fume
And
if
we
smelled
of
tobacco,
I'll
have
you
every
time
I
smoke
En
tu
mechero
fui
fuego,
hoy
tu
ausencia
arde
In
your
lighter
I
was
fire,
today
your
absence
burns
De
día
duermo,
pero
¿quién
me
consuela
si
es
tarde?
I
sleep
during
the
day,
but
who
comforts
me
if
it's
late?
Vivo
en
un
mar
de
dudas,
deudas
y
gentes
I
live
in
a
sea
of
doubts,
debts
and
people
Donde
el
dinero
no
basta
y
el
amor
no
es
suficiente
Where
money
is
not
enough
and
love
is
not
enough
Mi
cama
es
un
drama
con
forma
de
cenicero
My
bed
is
a
drama
shaped
like
an
ashtray
Tumbado
me
hundo
y
no
lloro,
pero
vocifero
Lying
down
I
sink
and
I
don't
cry,
but
I
shout
En
mi
cama
que
es
un
drama
con
forma
de
cenicero
In
my
bed
which
is
a
drama
shaped
like
an
ashtray
Y
pese
a
que
ya
sé
que
no
vas
a
volver
¡aquí
te
espero!
And
despite
already
knowing
you
won't
come
back,
I'm
waiting
for
you
here!
Hoy
quiero
olvidar
cómo
se
quiere
a
quien
se
quiere
olvidar
Today
I
want
to
forget
how
to
love
someone
you
want
to
forget
Quiero
dejar
de
temblar
con
cada
recuerdo
I
want
to
stop
trembling
with
every
memory
Conforme
más
te
pierdo,
más
me
pierdo
The
more
I
lose
you,
the
more
I
lose
myself
Y
antes
de
acabar
odiándonos
mejor
extrañar
And
before
we
end
up
hating
each
other,
it's
better
to
miss
Un
blues
sin
nombre
y
sin
lugar
A
nameless
and
placeless
blues
Tocado
de
mal
humor
por
un
amor
que
curar
Played
in
a
bad
mood
by
a
love
to
heal
Que
aunque
uno
en
un
millar
hoy
frunce
el
ceño
molesto
That
even
though
one
in
a
thousand
today
frowns
annoyed
Y
aunque
he
sido
tantas
cosas,
mi
amor,
hoy
sólo
soy
esto
And
although
I've
been
so
many
things,
my
love,
today
I'm
just
this
Un
blues
desnudo
y
expuesto
A
naked
and
exposed
blues
Uno
al
que
se
le
hacen
ridículos
los
besos
del
resto
One
to
whom
the
kisses
of
the
rest
are
made
ridiculous
Miento
con
un
buen
gesto
y
no
lastima,
a
mí
I
lie
with
a
good
gesture
and
it
doesn't
hurt
me
La
tristeza
no
se
me
nota
en
los
ojos
sino
en
las
rimas
Sadness
is
not
noticeable
in
my
eyes
but
in
the
rhymes
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación
I
keep
looking
at
the
moon,
I
suffer
from
desolation
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues
Alone
and
without
fortune,
I'm
just
a
blues,
just
a
blues,
a
blues
Sigo
mirando
la
luna,
sufro
de
desolación
I
keep
looking
at
the
moon,
I
suffer
from
desolation
Solo
y
sin
fortuna,
sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues
Alone
and
without
fortune,
I'm
just
a
blues,
just
a
blues,
a
blues
(Sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues)
(I'm
just
a
blues,
I'm
just
a
blues,
a
blues)
(Sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues)
(I'm
just
a
blues,
I'm
just
a
blues,
a
blues)
(Sólo
soy
un
blues,
sólo
soy
un
blues,
un
blues)
(I'm
just
a
blues,
I'm
just
a
blues,
a
blues)
(Sólo
soy
un
blues,
sólo)
(I'm
just
a
blues,
just)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nicolás Barragán, Pipe Bravo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.