Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skillzz (Scratches Dj Pho)
Skillzz (Scratches Dj Pho)
Soy
un
experto
en
el
estricto
arte
de
llegar
tarde
Ich
bin
ein
Experte
in
der
strengen
Kunst
des
Zuspätkommens
él
idóneo
para
estropear
lo
que
me
den
a
que
guarde
der
Geeignete,
um
zu
verderben,
was
man
mir
zum
Aufbewahren
gibt
Se
bien
como
contestar
a
quien
no
piensa
llamarme
Ich
weiß
gut,
wie
ich
dem
antworte,
der
nicht
vorhat,
mich
anzurufen
O
como
enamorarme
de
quien
no
debo
enamorarme
Oder
wie
ich
mich
in
jemanden
verliebe,
in
den
ich
mich
nicht
verlieben
sollte
Tengo
la
cualidad
precisa
para
distraerme
con
todo
si
estoy
de
prisa
Ich
habe
die
genaue
Eigenschaft,
mich
mit
allem
abzulenken,
wenn
ich
es
eilig
habe
Y
una
valida
indecisa
que
domina
el
porcentaje
pequeño
Und
eine
unentschlossene
Bestätigung,
die
den
kleinen
Prozentsatz
beherrscht
Que
no
puede
dormir
de
noche
y
de
día
vive
con
sueño
Der
nachts
nicht
schlafen
kann
und
tagsüber
verschlafen
ist
Soy
un
genio
para
olvidar
que
día
es
Ich
bin
ein
Genie
darin,
zu
vergessen,
welcher
Tag
ist
Y
para
responder
si
dos
horas
después
Und
darin,
erst
zwei
Stunden
später
zu
antworten
Con
interés
cada
que
debo
dinero.
Mit
Interesse,
jedes
Mal,
wenn
ich
Geld
schulde.
Y
olvido
todo
porque
ye
tengo
memoria
de
caballero
Und
ich
vergesse
alles,
denn
ich
habe
das
Gedächtnis
eines
Kavaliers
Sé
cuidar
mis
te
quiero
Ich
weiß
meine
„Ich
liebe
dich“
zu
hüten
Y
reir
de
mis
desgracias
Und
über
mein
Unglück
zu
lachen
Si
hago
un
favor
doy
las
gracias
Wenn
ich
einen
Gefallen
tue,
bedanke
ich
mich
Y
se
perfectamente
como
usar
la
gracia
depender
de
un
hilo
Und
ich
weiß
perfekt,
wie
man
den
Charme
einsetzt,
um
am
seidenen
Faden
zu
hängen
Si
tropiezo
con
torpeza
se
caer
con
estilo
Wenn
ich
ungeschickt
stolpere,
weiß
ich,
wie
man
mit
Stil
fällt
No
tienen
idea
de
cuanto
nos
parecemos
así
que
saludemonos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln,
also
grüßen
wir
uns
Si
en
la
calle
nos
vemos
Wenn
wir
uns
auf
der
Straße
sehen
No
tienen
idea
de
cuanto
nos
parecemos
así
que
saludemonos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln,
also
grüßen
wir
uns
Saludemonos
Grüßen
wir
uns
No
tienen
idea
de
cuanto
nos
parecemos
así
que
saludemonos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln,
also
grüßen
wir
uns
Si
en
la
calle
nos
vemos,
Wenn
wir
uns
auf
der
Straße
sehen,
No
tienen
idea
de
cuánto
nos
parecemos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln
Así
que
saludemonos,bro,
saludemonos
Also
grüßen
wir
uns,
Bro,
grüßen
wir
uns
Tengo
el
don
de
cambiarle
a
todo
el
mundo
su
nombre
Ich
habe
die
Gabe,
jedem
seinen
Namen
zu
ändern
Y
el
de
alzar
la
mano
saludando
a
quien
no
me
responde
Und
die,
die
Hand
zu
heben,
um
jemanden
zu
grüßen,
der
mir
nicht
antwortet
Soy
el
don
de
preguntar
donde,
Ich
bin
der
Typ,
der
fragt,
wo
Abre
extraviado
el
lapicero
que
una
de
mis
dos
manos
esconde
Ich
wohl
den
Stift
verloren
habe,
den
eine
meiner
beiden
Hände
versteckt
Condecorado
con
honores
en
clase
de
saber
Mit
Ehren
ausgezeichnet
in
der
Klasse
des
Wissens
Que
es
lo
que
quiero
y
no
saber
se
hace
Was
ich
will
und
nicht
zu
wissen,
wie
man
es
macht
Ya
sé
que
nada
me
complace
Ich
weiß
schon,
dass
mich
nichts
zufriedenstellt
Por
eso
domino
el
oficio
de
tacharme
así
todo
lo
que
rimo
Deshalb
beherrsche
ich
das
Handwerk,
alles
durchzustreichen,
was
ich
reime
A
mi
no
me
da
ni
media
pizca
de
temor
salir
despavorido
Ich
habe
nicht
die
geringste
Angst
davor,
Hals
über
Kopf
davonzurennen
Hullendole
a
una
peli
de
terror
Fliehend
vor
einem
Horrorfilm
Nunca
se
me
pasa
nada
salvo
por:
Mir
entgeht
nie
etwas,
außer:
El
bus,
las
fechas
y
las
flechas
Dem
Bus,
den
Daten
und
den
Pfeilen
Hechas
para
dar
con
un
amor
Gemacht,
um
eine
Liebe
zu
treffen
Cargo
conmigo
enemigo
interior
Ich
trage
einen
inneren
Feind
mit
mir
Nicolai
Fella
a.k.a
Mr.
Error
Nicolai
Fella
a.k.a
Herr
Fehler
Y
podría
ser
peor
con
un
carácter
volátil
Und
es
könnte
schlimmer
sein
mit
einem
wankelmütigen
Charakter
21
maneras
de
cagarla
21
Arten,
es
zu
vermasseln
Y
eso
si
que
es
ser
versátil
Und
das
ist
wirklich
vielseitig
sein
No
tienen
idea
de
cuánto
nos
parecemos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln
Así
que
saludemonos
si
en
la
calle
nos
vemos
Also
grüßen
wir
uns,
wenn
wir
uns
auf
der
Straße
sehen
No
tienen
idea
de
cuánto
nos
parecemos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln
Así
que
saludemonos,
saludemonos
Also
grüßen
wir
uns,
grüßen
wir
uns
No
tienen
idea
de
cuánto
nos
parecemos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln
Así
que
saludemonos
si
en
la
calle
nos
vemos
Also
grüßen
wir
uns,
wenn
wir
uns
auf
der
Straße
sehen
No
tienen
idea
de
cuánto
nos
parecemos
Sie
haben
keine
Ahnung,
wie
sehr
wir
uns
ähneln
Así
que
saludemonos,
bro,
saludemonos
Also
grüßen
wir
uns,
Bro,
grüßen
wir
uns
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Alejandro Rovetto Restrepo, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Andres David Gomez Pulido
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.