Lotar - Na Ile Się Odważysz? - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Na Ile Się Odważysz? - LotarÜbersetzung ins Englische




Na Ile Się Odważysz?
How Much Do You Dare?
(Now I've become death, the destroyer of worlds)
(Now I've become death, the destroyer of worlds)
(majki)
(majki)
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, my dear?
Jak twardo możesz stać kiedy lęki łapią szyje?
How strong can you stand when fears grip your neck so near?
Mam dosyć udawania, że obchodzą mnie te żmije
I'm tired of pretending I care about these vipers' hiss,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will surely remiss.
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, sweet girl?
Choć plany to nie zając to życie szybko ci minie
Though plans aren't hares, this life will quickly unfurl.
Mam dosyć udawania, że mamy podobne życie
I'm tired of pretending we live a life the same,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will make you claim.
Czuje się jak katedra - powoli idę z dymem
I feel like a cathedral - slowly going up in smoke,
Znajomi mnie linczują i mówią że się zmieniłem
Friends lynching me, saying I've changed, broke.
Czuje się jak Australia - bo się nie wypaliłem
I feel like Australia - 'cause I haven't burned out, my love,
I pisze nowe wersy, kiedy ty zamykasz pizdę
And I write new verses while you shut your mouth.
Jak odważny jesteś gdy uciekają marzenia?
How brave are you when dreams start to flee?
Mija kolejny rok i ciągle się nic nie zmienia
Another year passes, and still nothing changes, you see?
I zrzucisz to na innych, to wszystko wina rządu
You'll blame it on others, it's all the government's fault,
A o tym czym się trujesz to już nie mówisz nikomu
But what you poison yourself with, you tell no one, darling, at all.
Synapsy wypalone wołają o dopaminy
Burned-out synapses crave dopamine,
Wory pod oczam i nie dokończone tripy
Bags under your eyes and unfinished trips, a bleak scene.
Wciskasz w siebie syf i nie chodzi o używki
You stuff yourself with crap, and I'm not talking about drugs,
Używasz się jak śmietnik, niedaleko ci do dziwki
You use yourself like a trash can, not far from being a slut, my love.
W sumie ciężko oceniać mi społeczeństwo
It's hard for me to judge society, I confess,
Normą jest że każdemu jest tu ciężko
It's the norm that everyone here struggles, no less.
Serce czyste masz prawie jak twoje Benzo
Your heart is almost as pure as your Benzo, my sweet,
Ciężko określić czy to niebo czy piekło
It's hard to tell if it's heaven or hell, down here on this street.
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, my dear?
Jak twardo możesz stać kiedy lęki łapią szyje?
How strong can you stand when fears grip your neck so near?
Mam dosyć udawania, że obchodzą mnie te żmije
I'm tired of pretending I care about these vipers' hiss,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will surely remiss.
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, sweet girl?
Choć plany to nie zając to życie szybko ci minie
Though plans aren't hares, this life will quickly unfurl.
Mam dosyć udawania, że mamy podobne życie
I'm tired of pretending we live a life the same,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will make you claim.
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, my dear?
Jak twardo możesz stać kiedy lęki łapią szyje?
How strong can you stand when fears grip your neck so near?
Mam dosyć udawania, że obchodzą mnie te żmije
I'm tired of pretending I care about these vipers' hiss,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will surely remiss.
Na ile się odważysz z tego co se wymarzyłeś?
How much do you dare of what you've dreamt, sweet girl?
Choć plany to nie zając to życie szybko ci minie
Though plans aren't hares, this life will quickly unfurl.
Mam dosyć udawania, że mamy podobne życie
I'm tired of pretending we live a life the same,
Mówią mi od małego, że wzmocni co nie zabije
They've told me since I was young, what doesn't kill you, darling, will make you claim.
Na ile się odważysz?
How much do you dare, my love?
Kiedy zabraknie ci twarzy?
When you lose your face?
Czy pokonasz swoje rany?
Will you overcome your wounds?
Jeśli będziesz tego warty
If you're worthy of the boons.





Autoren: Majki Majselo, Mateusz Zagrywyj


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.