Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beautiful
robes
so
white,
beautiful
land
of
light
Прекрасные
одежды,
такие
белые,
прекрасная
страна
света,
Beautiful
home
so
bright
where
there
shall
come
no
night
Прекрасный
дом,
такой
светлый,
где
не
наступит
ночь,
Beautiful
crown
I'll
wear,
shining
with
stars
o'er
there
Прекрасную
корону
я
буду
носить,
сияющую
звездами
там,
Yonder
in
mansions
fair,
gather
us
there
Там,
в
прекрасных
чертогах,
собери
нас
там.
Beautiful
robes,
beautiful
land
Прекрасные
одежды,
прекрасная
страна,
Beautiful
home,
beautiful
band
Прекрасный
дом,
прекрасный
сонм,
Beautiful
crown,
shining
so
fair
Прекрасная
корона,
сияющая
так
прекрасно,
Beautiful
mansion
bright,
gather
us
there
Прекрасный
светлый
чертог,
собери
нас
там.
Beautiful
thought
to
me,
we
shall
forever
be
Прекрасная
мысль
для
меня,
мы
будем
вечно,
Thine
in
eternity
when
from
this
world
we're
free
Твоими
в
вечности,
когда
от
этого
мира
мы
свободны,
Free
from
its
toil
and
care,
heavenly
joys
to
share
Свободны
от
его
трудов
и
забот,
разделяя
небесные
радости,
Let
me
cross
over
there,
this
is
my
prayer
Позволь
мне
перейти
туда,
это
моя
молитва.
Beautiful
robes,
beautiful
land
Прекрасные
одежды,
прекрасная
страна,
Beautiful
home,
beautiful
band
Прекрасный
дом,
прекрасный
сонм,
Beautiful
crown,
shining
so
fair
Прекрасная
корона,
сияющая
так
прекрасно,
Beautiful
mansion
bright,
gather
us
there
Прекрасный
светлый
чертог,
собери
нас
там.
Beautiful
things
on
high
over
in
yonder
sky
Прекрасные
вещи
в
вышине,
там,
на
небе,
Thus
I
shall
leave
this
shore,
counting
my
treasures
o'er
Так
я
покину
этот
берег,
пересчитывая
свои
сокровища,
Where
we
shall
never
die,
carry
me
by
and
by
Где
мы
никогда
не
умрем,
перенеси
меня
вскоре,
Never
to
sorrow
more,
heavenly
store
Больше
никогда
не
грустить,
небесное
хранилище.
Beautiful
robes,
beautiful
land
Прекрасные
одежды,
прекрасная
страна,
Beautiful
home,
beautiful
band
Прекрасный
дом,
прекрасный
сонм,
Beautiful
crown,
shining
so
fair
Прекрасная
корона,
сияющая
так
прекрасно,
Beautiful
mansion
bright,
gather
us
there
Прекрасный
светлый
чертог,
собери
нас
там.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Loudon Wainwright, Dick Connette, Barney Warren
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.