Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Middle of the Night
Середина ночи
Into
this
pitch
darkness
we're
hurled
В
эту
кромешную
тьму
мы
брошены,
Where
there's
not
a
glimmer
of
light
Где
нет
ни
проблеска
света.
It's
not
the
end
of
the
world
Это
не
конец
света,
It's
just
the
middle
of
the
night
Это
всего
лишь
середина
ночи.
And
the
blackest
of
flags
is
unfurled
И
самый
черный
из
флагов
развернут
In
all
this
absence
of
light
В
этом
царстве
тьмы.
It's
not
the
end
of
the
world
good
people
Это
не
конец
света,
хорошие
люди,
Merely
the
middle
of
the
night
Просто
середина
ночи.
The
middle
of
the
night
that's
what
this
is
Середина
ночи,
вот
что
это.
If
death
is
the
real
test
this
is
just
a
quiz
Если
смерть
— настоящий
экзамен,
то
это
всего
лишь
тест.
When
grey
creeps
through
your
window
it
will
be
day
light
Когда
серый
рассвет
заглянет
в
твое
окно,
наступит
день,
The
end
of
this
darkness
is
almost
in
sight
Конец
этой
тьмы
уже
близок.
Into
a
ball
of
fear
you
are
curled
Ты
свернулась
в
клубок
от
страха,
And
you're
holding
on
with
all
of
your
might
И
держишься
изо
всех
сил.
But
it's
not
the
end
of
the
world
little
sister
Но
это
не
конец
света,
сестренка,
It's
just
the
middle
of
the
night
Это
всего
лишь
середина
ночи.
In
the
maelstrom
of
your
mind
you
are
swirled
В
водовороте
мыслей
тебя
кружит,
You're
almost
down
the
drain
but
not
quite
Ты
почти
на
дне,
но
еще
не
совсем.
It's
not
the
end
of
the
world
my
brother
Это
не
конец
света,
брат,
Rather
the
middle
of
the
night
Скорее,
середина
ночи.
The
middle
of
the
night
when
you
fear
everything
Середина
ночи,
когда
ты
боишься
всего,
But
the
birds
will
awake
soon
you
will
hear
them
sing
Но
птицы
скоро
проснутся,
ты
услышишь
их
пение.
You
doubted
you'd
make
it
not
sure
you'd
survive
Ты
сомневалась,
что
доживешь,
не
была
уверена,
что
выживешь,
Now
you're
dead
tired
you're
still
alive
Теперь
ты
смертельно
устала,
но
ты
все
еще
жива.
Around
fate's
fickle
finger
we're
twirled
Вокруг
переменчивого
пальца
судьбы
мы
кружимся,
Small
wonder
we're
all
so
up
tight
Неудивительно,
что
мы
все
так
напряжены.
But
it's
not
the
end
of
the
world
good
people
Но
это
не
конец
света,
хорошие
люди,
Merely
the
middle
of
the
night
Просто
середина
ночи.
No
it's
not
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Нет,
это
не
конец
света,
каким
мы
его
знаем,
It's
just
the
middle
of
the
night
Это
всего
лишь
середина
ночи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Loudon Wainwright
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.