Loudon Wainwright III - Sweet Sunny South - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sweet Sunny South - Loudon Wainwright IIIÜbersetzung ins Russische




Sweet Sunny South
Милый солнечный Юг
Take me home to the place where I first saw the light
Отвези меня домой, туда, где я впервые увидел свет,
To the sweet sunny south, take me home
На милый солнечный юг, отвези меня домой.
Where the mockingbirds sang me to sleep every night
Где пересмешники пели мне колыбельные каждую ночь,
Oh, why was I tempted to roam?
О, зачем я поддался соблазну бродить?
Oh, I think with regret of the dear home I left
О, я с сожалением думаю о милом доме, который покинул,
And the warm hearts that sheltered me then
И о теплых сердцах, что укрывали меня тогда.
Of the wife and dear ones of whom I'm bereft
О жене и близких, которых я лишился,
And I sigh for the old place again
И я снова вздыхаю по старому дому.
Take me home to the place where the orange trees grow
Отвези меня домой, туда, где растут апельсиновые деревья,
To my cot in the evergreen shade
К моей кроватке в вечнозеленой тени,
Where the flowers on the river's green margins once bestowed
Где цветы на зеленых берегах реки когда-то дарили
All their sweetness on the banks where we played
Всю свою сладость берегам, где мы играли.
The path to our cottage they say it has grown green
Тропинка к нашему коттеджу, говорят, заросла травой,
And the place is quite lonely around
И вокруг довольно одиноко.
And I know that the smiles and the forms I have seen
И я знаю, что улыбки и лица, которые я видел,
Now lie in the cold mossy ground
Теперь лежат в холодной земле, покрытой мхом.
But yet, I'll return to the place of my birth
Но все же я вернусь на место своего рождения,
Where my children used to play at the door
Где мои дети играли у дверей,
Where they pulled the white blossoms that garnished the earth
Где они срывали белые цветы, украшавшие землю,
Which will echo their footsteps no more
Которая больше не отзовется эхом их шагов.
Take me home to the place where my little ones sleep
Отвези меня домой, туда, где спят мои малыши,
And their mother lies buried nearby
И где похоронена рядом их мать.
O'er the graves of my loved ones I long there to weep
Над могилами моих любимых я хочу плакать,
And among them to rest when I die
И среди них упокоиться, когда умру.





Autoren: Loudon Wainwright, Dp, Dick Connette


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.