Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Sunny South
Милый солнечный Юг
Take
me
home
to
the
place
where
I
first
saw
the
light
Отвези
меня
домой,
туда,
где
я
впервые
увидел
свет,
To
the
sweet
sunny
south,
take
me
home
На
милый
солнечный
юг,
отвези
меня
домой.
Where
the
mockingbirds
sang
me
to
sleep
every
night
Где
пересмешники
пели
мне
колыбельные
каждую
ночь,
Oh,
why
was
I
tempted
to
roam?
О,
зачем
я
поддался
соблазну
бродить?
Oh,
I
think
with
regret
of
the
dear
home
I
left
О,
я
с
сожалением
думаю
о
милом
доме,
который
покинул,
And
the
warm
hearts
that
sheltered
me
then
И
о
теплых
сердцах,
что
укрывали
меня
тогда.
Of
the
wife
and
dear
ones
of
whom
I'm
bereft
О
жене
и
близких,
которых
я
лишился,
And
I
sigh
for
the
old
place
again
И
я
снова
вздыхаю
по
старому
дому.
Take
me
home
to
the
place
where
the
orange
trees
grow
Отвези
меня
домой,
туда,
где
растут
апельсиновые
деревья,
To
my
cot
in
the
evergreen
shade
К
моей
кроватке
в
вечнозеленой
тени,
Where
the
flowers
on
the
river's
green
margins
once
bestowed
Где
цветы
на
зеленых
берегах
реки
когда-то
дарили
All
their
sweetness
on
the
banks
where
we
played
Всю
свою
сладость
берегам,
где
мы
играли.
The
path
to
our
cottage
they
say
it
has
grown
green
Тропинка
к
нашему
коттеджу,
говорят,
заросла
травой,
And
the
place
is
quite
lonely
around
И
вокруг
довольно
одиноко.
And
I
know
that
the
smiles
and
the
forms
I
have
seen
И
я
знаю,
что
улыбки
и
лица,
которые
я
видел,
Now
lie
in
the
cold
mossy
ground
Теперь
лежат
в
холодной
земле,
покрытой
мхом.
But
yet,
I'll
return
to
the
place
of
my
birth
Но
все
же
я
вернусь
на
место
своего
рождения,
Where
my
children
used
to
play
at
the
door
Где
мои
дети
играли
у
дверей,
Where
they
pulled
the
white
blossoms
that
garnished
the
earth
Где
они
срывали
белые
цветы,
украшавшие
землю,
Which
will
echo
their
footsteps
no
more
Которая
больше
не
отзовется
эхом
их
шагов.
Take
me
home
to
the
place
where
my
little
ones
sleep
Отвези
меня
домой,
туда,
где
спят
мои
малыши,
And
their
mother
lies
buried
nearby
И
где
похоронена
рядом
их
мать.
O'er
the
graves
of
my
loved
ones
I
long
there
to
weep
Над
могилами
моих
любимых
я
хочу
плакать,
And
among
them
to
rest
when
I
die
И
среди
них
упокоиться,
когда
умру.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Loudon Wainwright, Dp, Dick Connette
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.