Louis Armstrong - Do You Know What It Means - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Do You Know What It Means - Louis ArmstrongÜbersetzung ins Russische




Do You Know What It Means
Знаешь ли ты, что значит
Do you know what it means to miss New Orleans
Знаешь ли ты, милая, что значит тосковать по Новому Орлеану?
I miss it both night and day
Я скучаю по нему день и ночь.
I know that it's wrong... this feeling's gettin' stronger
Я знаю, что это неправильно... это чувство становится сильнее,
The longer, I stay away
Чем дольше я остаюсь вдали.
Miss them moss covered vines... the tall sugar pines
Скучаю по увитым мхом лозам... высоким сахарным соснам,
Where mockin' birds used to sing
Где пели пересмешники.
And I'd like to see that lazy Mississippi... hurryin' into spring
И я хотел бы увидеть, как ленивая Миссисипи... спешит к весне.
The moonlight on the bayou... a Creole tune... that fills the air
Лунный свет на болоте... креольская мелодия... наполняет воздух.
I dream... of Magnolias in bloom... and soon I'm wishin'that you were there
Мне снятся... цветущие магнолии... и вскоре я мечтаю, чтобы ты была рядом.
Do you know what it means to mis New Orleans
Знаешь ли ты, что значит тосковать по Новому Орлеану?
And that's where I left my heart
Ведь именно там я оставил свое сердце.
And there's something more... I miss the one I care for
И есть кое-что еще... я скучаю по той, о ком забочусь
More than I miss New Orleans
Больше, чем по Новому Орлеану.
Do you know what it means to miss New Orleans
Знаешь ли ты, что значит тосковать по Новому Орлеану?
And that's where I left my heart
Ведь именно там я оставил свое сердце.
And there's something more... I miss the one I care for
И есть кое-что еще... я скучаю по той, о ком забочусь
More... more than I miss... New Orleans
Больше... больше, чем по... Новому Орлеану.
Dear Friend, My name is Penny Cunin in Enfield, en14nr. (Lond.uk.)
Дорогой друг, меня зовут Пенни Кунин, я из Энфилда, EN1 4NR (Лондон, Великобритания).
Since I was a young girl in Trinidad, Caribbean the place of my birth)
С детства, на Тринидаде, в Карибском море (месте моего рождения),
I used to hear that song on Radio "Redifusion" ...my family used to have the radio on from morning till 'sign-off' time ...I believe these songs came from wvdi.the American Station where the American base was during the second world war.and after! Nearly every 'Trini'used to sing the songs from the Radio... I loved that particular one about New Orleans... and having seen some movies when I was young.I just dreamed of one day I will visit New Orleans
я слышала эту песню по радио "Redifusion"... у моей семьи радио играло с утра до самого отключения... я думаю, эти песни шли с WVDi, американской станции, где во время и после Второй мировой войны находилась американская база. Почти каждый тринидадец пел песни с радио... Мне особенно нравилась эта песня про Новый Орлеан... а после просмотра нескольких фильмов в детстве, я просто мечтала однажды посетить этот город.
My children and my grand daughter(Tamsin) know that I very often sing this song expecially when I am doing the daily chores! When the disaster of Katrina came with such vengeance ...my Tamsin phoned me saying ..."Grandma look at the place of which you always singing that song!" I smiled with sadness and emotions rose from my heart and into my eyes. I remembered in the eighties, I went to see the Missisippi River where my sister took me with her sons ...to throw the ashes of her cremated husband into the waters. I can see in my minds'eyes the scene where we went was a flooded area like a river bed.still and quiet. leading straight southwards from where I was standing ...as far as the eye could see; this tree-lined path of the river... so lovely.a scene of such indescribable beauty and peace. I will never forget this spot on this earth! Yet it's deathlike silence filled the air, no one else was there but us four ...I felt as if we were in another world waiting for the 'Ferryman Charan'to take us across
Мои дети и внучка (Тэмсин) знают, что я очень часто пою эту песню, особенно занимаясь домашними делами! Когда ураган "Катрина" обрушился с такой силой... Тэмсин позвонила мне и сказала: "Бабушка, посмотри на место, о котором ты всегда поешь!" Я улыбнулась с грустью, и слезы навернулись на глаза. Я вспомнила восьмидесятые, когда мы с сестрой и ее сыновьями ездили к реке Миссисипи... чтобы развеять прах ее кремированного мужа над водой. Я до сих пор помню место, куда мы приехали - это была затопленная местность, похожая на русло реки, тихая и спокойная, уходящая прямо на юг, насколько хватало глаз... эта усаженная деревьями речная тропа... такая прекрасная. Картина неописуемой красоты и покоя. Я никогда не забуду это место на земле! И все же в воздухе царила мертвая тишина, кроме нас четверых там никого не было... я чувствовала себя так, будто мы находимся в другом мире, ожидая Харона, который перевезет нас на другой берег.
But alas, this was not the right place it seemed for my sister to place her box of ashes of her loved one ... for her it was too eerie and lonely! So we went on further to a more 'sociable' place where she could go down to the bank of the River and soon I watched my sister and one son climbed down this hill (while I with the other son stood by)they soon reached the side of the river bank where they went into a small boat with the owner and the they moved down the murmuring waters way off where she threw the little box of ashes of her dearest husband into the river... alas, performing the last rites of her East Indian ancestors
Но, увы, это место показалось моей сестре неподходящим для того, чтобы развеять прах любимого человека... для нее это было слишком жутко и одиноко! Поэтому мы поехали дальше, в более "общительное" место, где она могла спуститься к берегу реки, и вскоре я наблюдала, как моя сестра и один из сыновей спустились с холма (пока я с другим сыном стояла рядом), они быстро добрались до берега реки, где сели в небольшую лодку с владельцем, и они отплыли по журчащей воде далеко-далеко, где она и бросила маленькую коробочку с прахом своего дорогого мужа в реку... увы, совершив последний обряд своих восточно-индийских предков.
And now I regret I never got the opportunity to visit New Orleans, the place I dreamed of in my youth! I feel such sorrow for those who lived there and now no more... sans city, sans houses etc. and sans people. sans everything! Is it a like a 'flower that once hath bloom forever dies'... No I want to believe that "No star is lost we once have seen, we always will what we might have been"
И теперь я сожалею, что так и не получила возможности посетить Новый Орлеан, место, о котором мечтала в юности! Я чувствую такую печаль по тем, кто жил там, а теперь их больше нет... нет города, нет домов и т.д., нет людей. Нет ничего! Это как "цветок, который однажды расцвел, навсегда увядает"... Нет, я хочу верить, что "Ни одна звезда, которую мы когда-то видели, не потеряна, мы всегда будем тем, чем могли бы быть".
Sorry I guess I got carried away
Извините, кажется, я увлеклась.
Smile
Улыбаюсь.
I am a Senior Citizen
Я пенсионерка.





Autoren: EDGAR EDDIE DELANGE, LOUIS ALTER


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.