Louis Held - Bruder - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bruder - Louis HeldÜbersetzung ins Russische




Bruder
Yeah, eigentlich wollt' ich sowas hier nich' schreiben müssen
Да, вообще-то я не хотел писать что-то подобное здесь
Doch ich sprech' es aus, weil wir es beide wissen
Но я скажу это, потому что мы оба это знаем.
Wir kennen uns nich' mehr, du bist mir fremd geworden
Мы больше не знаем друг друга, вы стали мне чужими
Die Zeit fliegt, im Handumdrehen wird aus Gestern Morgen
Время летит, вчера становится завтра в мгновение ока
Es ist wie's ist jetzt, auch wenn ich's nich' versteh'
Так оно и сейчас, даже если я этого не понимаю
Wir haben uns nichts zu sagen, wenn ich das richtig seh'
Нам нечего сказать друг другу, если я правильно понимаю
Früher hab' ich oft gelacht und auch geweint mit dir
Я много смеялся и плакал вместе с тобой
Doch du gehst jetzt und lässt mich alleine hier
Но ты уходи и оставь меня здесь одну
Dir fällt es nicht mal schwer
Вам даже не трудно
Denn du hast dich schon vor langer Zeit entfernt von mir und nicht ich von dir
Потому что ты давно меня бросил, а я тебя не бросил
Du würdest es nicht zugeben, doch du weißt, dass es stimmt
Вы бы не признали это, но вы знаете, что это правда
Komm', nimm es einfach so hin
Давай, просто возьми
Tu' nich' so, als würdest du nich' wissen, was ich meine
Не действуй так, как будто ты не понимаешь, что я имею в виду
Ich meine, du willst doch nich' mal, dass ich bleibe
Я имею в виду, ты даже не хочешь, чтобы я остался
Es tut nur so weh, weil du mir so wichtig warst
Мне больно только потому, что ты был так важен для меня.
Ich würde gern' mal wissen, was dir dein Gewissen sagt
Я хотел бы знать, что говорит вам ваша совесть
Ich hab' gedacht, deine Bruderschaft auf ewig
Я думал твое братство навсегда
Doch es scheint so, als hätt' sich das erledigt
Но вроде решено
Es fällt so schwer es zu verstehen, doch ich kann nichts dran ändern
Это так сложно понять, но я ничего не могу с этим поделать.
Wir waren so lang' im selben Boot, du bringst das Schiff zum Kentern
Мы так долго были в одной лодке, ты перевернул корабль
Ich hab' gedacht, deine Bruderschaft für immer (-schaft für immer)
Я думал, твое братство навсегда (вечное братство)
Jetzt sitz' ich hier allein in meinem dunklen Zimmer
Теперь я сижу здесь один в своей темной комнате
Es fällt so schwer es zu verstehen, doch ich kann nichts dran ändern
Это так сложно понять, но я ничего не могу с этим поделать.
Hatten so 'ne geile Zeit, warum können wir sie nich' verlängern?
Так хорошо провели время, почему мы не можем продлить его?
Ich wär' mit dir durch dick und dünn gegangen, schlechte und auch gute Zeiten
Я был бы с тобой в горе и в горе, в плохие и хорошие времена
Auch wenn wir andere Wege gehen, du wirst mein Bruder bleiben
Даже если мы пойдем разными путями, ты останешься моим братом
Wenn ich hier falsch liege, dann musst du's mir zeigen, dann musst du's beweisen
Если я здесь не прав, то ты должен мне это показать, тогда ты должен это доказать.
Da reicht es nicht mal ab und zu zu schreiben
Недостаточно писать время от времени
Es liegt auch an mir, du hast dazu deine Sicht
Это зависит от меня, у вас есть своя точка зрения
Auf 'nen gemeinsamen Nenner kommen wir leider nich'
К сожалению, мы не можем прийти к общему знаменателю
Manchmal war ich neidisch, weil du in allem einen Schritt voraus warst
Иногда я завидовал, потому что ты был на шаг впереди во всем
Doch ich gönn' dir alles und war da, wenn du mich gebraucht hast
Но я ни на что не жалуюсь и был рядом, когда ты нуждался во мне.
Andersrum nicht, dir war egal ob's mir das Herz zerreist
Не наоборот, тебе было все равно, если это разбило мне сердце
Erinner' dich, du hattest nur einen Freund in deiner schwersten Zeit
Помните, у вас был только один друг в худшем случае
Wusstest, was ich falsch mache, doch du hast mir nie geholfen
Знал, что я делаю неправильно, но ты никогда не помогал мне.
Du wirfst es weg, wir hatten das, was so viele wollten
Ты выбрасываешь, у нас было то, что так многие хотели
Hab' für dich alles stehen und liegen gelassen (liegen gelassen)
Я оставил все для тебя (ушел)
Und du weißt, ich würd' es wieder so machen
И ты знаешь, я бы сделал это снова
Ich bin so enttäuscht, doch könnte dich niemals hassen
Я так разочарован, но никогда не мог ненавидеть тебя
Weil die ganzen Erinnerungen bei mir nie verblassen
Потому что все воспоминания никогда не исчезают от меня.
Ich hab' gedacht, deine Bruderschaft auf ewig
Я думал твое братство навсегда
Doch es scheint so, als hätt' sich das erledigt
Но вроде решено
Es fällt so schwer es zu verstehen, doch ich kann nichts dran ändern
Это так сложно понять, но я ничего не могу с этим поделать.
Wir waren so lang' im selben Boot, du bringst das Schiff zum Kentern
Мы так долго были в одной лодке, ты перевернул корабль
Ich hab' gedacht, deine Bruderschaft auf ewig (-schaft auf ewig)
Я думал, твое братство навсегда (вечно)
Doch es scheint so, als hätt' sich das erledigt (das erledigt)
Но похоже, что это сделано (это сделано)
Es fällt so schwer es zu verstehen, doch ich kann nichts dran ändern
Это так сложно понять, но я ничего не могу с этим поделать.
Wir waren so lang' im selben Boot, du bringst das Schiff zum Kentern
Мы так долго были в одной лодке, ты перевернул корабль
Ich hab' gedacht, deine Bruderschaft für immer (-schaft für immer)
Я думал, твое братство навсегда (вечное братство)
Jetzt sitz' ich hier allein in meinem dunklen Zimmer
Теперь я сижу здесь один в своей темной комнате
Es fällt so schwer es zu verstehen, doch ich kann nichts dran ändern
Это так сложно понять, но я ничего не могу с этим поделать.
Hatten so 'ne geile Zeit, warum können wir sie nich' verlängern?
Так хорошо провели время, почему мы не можем продлить его?
Nach 'ner durchgemachten Nacht um sechs Uhr Dürüm-Döner essen
Ешьте донер-кебаб Dürüm в шесть часов после ночной прогулки.
Heh, hast du das wirklich schon vergessen?
Эй, ты действительно уже забыл это?
Zusammen durch die ganze Stadt, wohin war ganz egal
Вместе через весь город, неважно где
Wir beide im "Ford Ka", ich drückte auf das Gaspedal
Мы оба в Форд Ка, я нажал на педаль газа
Weißt du noch unsere geisteskranken Autofahrten?
Помнишь наши безумные автомобильные гонки?
Hat sich gut angefühlt den gleichen Traum zu haben
Чувствовал себя хорошо, чтобы иметь тот же сон
Hoch hinaus zu fetten Karren oder Haus mit Garten
Высоко до толстых телег или дом с садом
Du prescht alleine vor, ist okay, du brauchst nicht warten
Вы продвигаетесь в одиночку, все в порядке, вам не нужно ждать
Du bist ein guter Mensch, ich weiß, du hast ein großes Herz
Ты хороший человек, я знаю, у тебя большое сердце
Pass' auf dich auf, du hast kaum Kontakt zum Boden mehr
Будьте осторожны, вы почти не контактируете с землей.
Vielleicht wär's anders, wenn da nicht Fame und die Kohle wären
Может быть, все было бы иначе, если бы не слава и деньги.
Ich wünsch' dir nur das Beste, denn du hast die Chance groß zu werden
Желаю тебе только самого лучшего, ведь у тебя есть шанс повзрослеть





Autoren: Fabian Buch, Louis Held, Eric Philippi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.