Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe The People Would Be The Times [Or Between Clark And Hilldale] [Alternate Mix Version]
Может Быть, Люди Будут Временами [Или Между Кларком и Хиллдейлом] [Альтернативная Версия Микса]
What
is
happening
and
how
have
you
been
Что
происходит,
и
как
поживаешь?
Gotta
go
but
I′ll
see
you
again
Мне
пора
идти,
но
я
увижу
тебя
снова.
And
oh,
the
music
is
so
loud
И,
ох,
музыка
так
громко
играет.
And
then
I
fade
into
the
И
затем
я
растворяюсь
в
Crowds
of
people
standing
everywhere
толпе
людей,
стоящих
повсюду.
'Cross
the
street
I′m
at
this
laugh
affair
Через
улицу
— я
на
этом
весёлом
празднике.
And
here
they
always
play
my
songs
И
здесь
они
всегда
играют
мои
песни.
And
me,
I
wonder
if
it's
А
я,
я
задаюсь
вопросом,
это
Wrong
or
right
they
come
here
just
the
same
правильно
или
неправильно,
они
приходят
сюда
всё
равно,
Telling
everyone
about
their
games
рассказывая
всем
о
своих
играх.
And
if
you
think
it
obsolete
И
если
ты
думаешь,
что
это
устарело,
Then
you
go
back
across
the
street
тогда
возвращайся
на
другую
сторону
улицы.
Yeah,
street,
hey-hey
Да,
улицы,
эй-эй.
When
I
leave
now
don't
you
weep
for
me
Когда
я
уйду
сейчас,
не
плачь
по
мне.
I′ll
be
back,
just
save
a
seat
for
me
Я
вернусь,
просто
сохрани
для
меня
место.
But
if
you
just
can′t
make
the
room
Но
если
ты
просто
не
можешь
найти
место,
Look
up
and
see
me
on
the
посмотри
вверх
и
увидишь
меня
на
Moon's
a
common
scene
around
my
town
луне
— обычное
явление
в
моём
городе,
Here
where
everyone
is
painted
brown
здесь,
где
все
выкрашены
в
коричневый
цвет.
And
if
we
feel
that′s
not
the
way
И
если
мы
чувствуем,
что
это
не
так,
Let's
go
paint
everybody
gray
давай
покрасим
всех
в
серый.
Yeah,
gray,
yeahhh
Да,
серый,
дааа.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arthur Lee
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.