Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SE ARREPENDIMENTO MATASSE (Ao Vivo)
WENN REUE TÖTEN WÜRDE (Live)
Se
arrependimento
matasse
Wenn
Reue
töten
würde
Talvez
eu
nem
estaria
aqui
contando
história
Wäre
ich
vielleicht
nicht
hier,
um
die
Geschichte
zu
erzählen
Mas
eu
devia
só
ter
ido
embora
Aber
ich
hätte
einfach
gehen
sollen
Mas
juntou
meu
eu
de
fogo
Aber
mein
feuriges
Ich
E
o
pecado
com
a
pólvora
vereinte
sich
mit
der
Sünde
und
dem
Schießpulver
O
erro
falando
no
meu
ouvido:
Ninguém
vai
saber
Der
Fehler
flüstert
mir
ins
Ohr:
Niemand
wird
es
erfahren
E
o
cheiro
no
cinto
do
carro
Und
der
Geruch
am
Sicherheitsgurt
des
Autos
Passei
meu
perfume
pra
tentar
esconder
Ich
habe
mein
Parfüm
benutzt,
um
es
zu
verbergen
E
o
batom,
eu
limpei
da
minha
boca
Und
den
Lippenstift
habe
ich
von
meinem
Mund
gewischt
Mas
a
consciência
não
tem
o
que
fazer
Aber
gegen
das
Gewissen
kann
man
nichts
machen
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
e
não
o
olho
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
und
nicht
nur
meine
Augen
Deixado
a
aliança
no
dedo
e
não
no
bolso
Den
Ehering
am
Finger
lassen
sollen
und
nicht
in
die
Tasche
stecken
Envergonhado,
eu
olho
no
retrovisor
Beschämt
schaue
ich
in
den
Rückspiegel
E
dou
dois
tapa
na
minha
cara
Und
gebe
mir
selbst
zwei
Ohrfeigen
Beijei
na
boca
de
alguém
na
rua
Ich
habe
jemanden
auf
der
Straße
auf
den
Mund
geküsst
E
vou
beijar
a
testa
de
quem
me
espera
em
casa
Und
werde
die
Stirn
derjenigen
küssen,
die
zu
Hause
auf
mich
wartet
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
O
erro
falando
no
meu
ouvido:
Ninguém
vai
saber
Der
Fehler
flüstert
mir
ins
Ohr:
Niemand
wird
es
erfahren
E
o
cheiro
no
cinto
do
carro
Und
der
Geruch
am
Sicherheitsgurt
des
Autos
Passei
meu
perfume
pra
tentar
esconder
Ich
habe
mein
Parfüm
benutzt,
um
es
zu
verbergen
E
o
batom,
eu
limpei
da
minha
boca
Und
den
Lippenstift
habe
ich
von
meinem
Mund
gewischt
Mas
a
consciência
não
tem
o
que
fazer
Aber
gegen
das
Gewissen
kann
man
nichts
machen
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
e
não
o
olho
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
und
nicht
nur
meine
Augen
Deixado
a
aliança
no
dedo
e
não
no
bolso
Den
Ehering
am
Finger
lassen
sollen
und
nicht
in
die
Tasche
stecken
Envergonhado,
eu
olho
pro
retrovisor
Beschämt
schaue
ich
in
den
Rückspiegel
E
dou
dois
tapa
na
minha
cara
Und
gebe
mir
selbst
zwei
Ohrfeigen
Beijei
na
boca
de
alguém
na
rua
Ich
habe
jemanden
auf
der
Straße
auf
den
Mund
geküsst
E
vou
beijar
a
testa
de
quem
me
espera
em
casa
Und
werde
die
Stirn
derjenigen
küssen,
die
zu
Hause
auf
mich
wartet
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
Envergonhado,
eu
olho
pro
retrovisor
Beschämt
schaue
ich
in
den
Rückspiegel
E
dou
dois
tapa
na
minha
cara
Und
gebe
mir
selbst
zwei
Ohrfeigen
Beijei
na
boca
de
alguém
na
rua
Ich
habe
jemanden
auf
der
Straße
auf
den
Mund
geküsst
E
vou
beijar
a
testa
de
quem
me
espera
em
casa
Und
werde
die
Stirn
derjenigen
küssen,
die
zu
Hause
auf
mich
wartet
Eu
devia
ter
virado
o
rosto
Ich
hätte
mein
Gesicht
abwenden
sollen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Patrick Michael Graue, Guilherme Augusto Nogueira Dias, Renan Augusto Gramorelli Gouvea, Rene Souza Alecrim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.