Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doleances d'une promise de Saintes Colombes
Жалобы невесты из Сент-Коломб
Beau
galant
qui
porte
mon
cœur
Красавец,
пленивший
мое
сердце,
N′as-tu
point
de
manières
Неужели
у
тебя
нет
стыда?
N'as-tu
point
de
manières
Неужели
у
тебя
нет
стыда?
N′as-tu
point
de
manières
de
courir
jupons
Неужели
у
тебя
нет
стыда
бегать
за
юбками,
Pendants
que
tes
père
et
mère
Пока
твои
отец
и
мать
S'épuisent
à
la
moisson,
et
tant
s'épuisent
tirant
l′araire.
Изнуряют
себя
жатвой,
и
так
изнуряют
себя,
таская
плуг.
Beau
galant
qui
porte
mon
cœur
Красавец,
пленивший
мое
сердце,
N′es-tu
donc
point
fidèle?
Неужели
ты
неверен?
N'es-tu
donc
point
fidèle?
Неужели
ты
неверен?
N′es-tu
donc
point
fidèle,
à
moi
qui
t'aime
tant.
Неужели
ты
неверен
мне,
которая
так
тебя
любит.
Moi
qui
suis
Demoiselle
Мне,
которая
девушка,
Et
qui
toujours
t′attends
longtemps
mais
jamais
ne
sommeille.
И
которая
всегда
ждет
тебя
долго,
но
никогда
не
дремлет.
Beau
galant
qui
brise
mon
cœur
Красавец,
разбивающий
мое
сердце,
N'es-tu
pas
en
Неужели
ты
на
N′es-tu
pas
en
bataille
Неужели
ты
на
войне,
N'es-tu
pas
en
bataille,
parti
dedans
la
guerre.
Неужели
ты
на
войне,
ушел
воевать.
Galants
de
Cornouailles,
y
sont
allés
la
faire
pourtant.
Кавалеры
из
Корнуолла,
ведь
ушли
туда
воевать.
Sans
faire
tant
de
manières.
Не
строя
из
себя
такого.
Beau
galant
si
tu
ne
reviens
Красавец,
если
ты
не
вернешься,
Je
partirais
de
ces
terres
Я
уйду
из
этих
краев,
Je
partirais
de
ces
terres
Я
уйду
из
этих
краев,
J'partirais
de
ces
terres
en
la
ville
de
Rouen
Я
уйду
из
этих
краев
в
город
Руан,
Où
trois
beaux
capitaines,
m′y
seront
bons
amants
et
tant
Где
три
прекрасных
капитана,
будут
мне
добрыми
любовниками
и
так
M′y
seront
plus
fidèles.
Будут
мне
более
верны.
Libre
cant
de
sylve
veron
Свободная
песнь
зеленого
леса
De
prive
sultec
raido
О
тайной
силе
рейда
Lute
en
ti
de
saperion,
lun
des
imperium
Лютня
в
тебе
из
сапфира,
одна
из
империй
Beau
galant
tu
m'a
tant
déçu
Красавец,
ты
меня
так
разочаровал,
Tu
peux
donc
bien
te
pendre
Что
ж,
можешь
смело
повеситься,
Tu
peux
donc
bien
te
pendre
Что
ж,
можешь
смело
повеситься,
Tu
peux
donc
bien
te
pendre
ou
aller
t′y
noyer
Что
ж,
можешь
смело
повеситься
или
утопиться
Dans
le
pays
de
Flandre
où
mes
larmes
ont
coulé
dedans
В
стране
Фландрии,
где
мои
слезы
текли,
Tu
peux
donc
bien
te
pendre,
ou
aller
t'y
noyer
Что
ж,
можешь
смело
повеситься
или
утопиться
Dans
le
pays
de
Flandres
В
стране
Фландрии,
Où
mes
larmes
ont
coulés
dedans.
Где
мои
слезы
текли.
Où
mes
larmes
ont
coulés
Где
мои
слезы
текли.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: CHRISTOPHE OLIVIER MICHEL VOISIN, LUC ARBOGAST
Album
Oreflam
Veröffentlichungsdatum
25-08-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.