Luc Arbogast - Gentils galants de France - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Gentils galants de France - Luc ArbogastÜbersetzung ins Englische




Gentils galants de France
Gentils galants de France
Gentils galants de France,
Fair ladies of France,
Qui en la guerre allez,
Who go to war,
Je vous prie qu'il vous
I pray that it
Plaise
Please
Mon ami saluer.
Greet my friend.
Comment le saluerais
How shall I greet him
Quand point ne le connais
When I do not know him
?
?
Il est bon à connaître,
He is good to know,
Il est de blanc armé;
He is armed in white;
Il porte la croix
He wears the
Blanche,
White cross,
Les éperons dorés,
The golden spurs,
Et au bout de sa lance
And at the end of his lance
Un fer d'argent doré.
A golden silver iron.
Ne pleurez plus, la belle,
Weep no more, fair lady,
Car il est trépassé:
For he is dead:
Il est mort en
He died in
Bretagne,
Brittany,
Les Bretons l'ont tué.
The Bretons killed him.
J'ai vu faire sa fosse
I saw his grave made
L'orée d'un vert
On the edge of a green
Pré,
Meadow,
Et vu chanter sa messe
And saw his mass sung
À quatre cordeliers.
By four friars.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.