Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Brevil
de
Vidriss
Vel
dal
Sybila
en
inte
Brevil
don
descre
so
lonn
In
Brevil
от
Vidriss
Vel
dal
Sybila
в
inte
Brevil
дон
descre
so
lonn
In
Brevaï
des
vinter
l′Aïlerod
ibre
de
vil
saï
del
man
In
Brevaï
из
vinter
в
Aïlerod
ibre
конф
сай-дель-man
Faulte
mir
de
vaï
que
me
vio
un
ëbre
vede
sodes
lendionn
Ошибаюсь,
мир
де
вай,
что
я
веду
себя
так,
как
я
веду
себя
в
жизни.
En
de
prenteraï
des
en
vin
Mir
Oïl
de
vil
sanctuccer
Ан
де
прентерай
де
Эн
вин
мир
Оил
де
Виль
санктучер
Lo
voï
de
Vensu
del
vin
Mir,
ibre
vel
de
Raïdo
in
brevil
simpre
so
lon
Lo
voï
от
Vensu-дель-вино
Mir,
ibre
vel
Raïdo
in
brevil
simpre
so
lon
Qui
edel
brië
l'
Aïlerod,
in
de
zell
Olmaï.
Кто
edel
brië
l'
Aïlerod,
in
zell
Olmaï.
Imbre
vil
de
Daïs
imperium
que
libre
vaï
de
sedes
Imperium
Отвратительно,
что
Даис
Империум
свободен
от
седес
Империум
Ebres
zell
Olmaï
de
sin
vin
Mir
en
de
Sin
de
Simpre
so
lon
Эбрес
Целль
олмай
Де
Син
вин
мир
Ан
Де
Син
де
СИМПРЕ
со
Лон
L′Ovaï
de
Voïse
del
vin
Mir
ibre
vil
de
Raïdo
ibre
vill
simpre
so
lon
Овай
Воиса
дель
вин
мир
Ибре
Виль
де
Райдо
Ибре
Вилль
СИМПРЕ
так
долго
Qui
Edel
brië
l'Ailerod,
lon
de
zell
Olmaï.
Кто
Эдель
Брие
Ле
Эйлерод,
Лон
де
Целль
олмай.
Lo
voï
de
Voïse
den
vin
Mir
qui
Ло
вой
де
ВОИС
Ден
вин
мир,
который
Brevil
de
Raïdo
qui
brevil
simpre
so
lon
Brevil
от
Raïdo,
которые
brevil
simpre
so
lon
Qui
edel
brië
l'Aïlerod
lon
de
zell
Olmaï
Кто
Эдель
Брие
л'Айлерод
Лон
де
Целль
олмай
Libre
son
de
Zell
vin
mir
Бесплатный
звук
Зелл
вин
мир
Traduction
français
Перевод
на
русский
язык
A
la
demande
des
Prêtresses
et
de
la
sybile,
По
просьбе
жриц
и
Сибиллы,
Ainsi
qu′à
la
mémoire
de
ceux
qui
sont
demeurés
seuls,
А
также
в
память
о
тех,
кто
остался
один,
A
la
mémoire
de
ceux
qui
demeurent
seuls
dans
l′hiver
de
leurs
âmes,
В
память
о
тех,
кто
остается
один
в
зимнюю
пору
своих
душ,
A
la
mémoire
des
fautes
que
j'ai
В
память
о
моих
ошибках
Commises,
et
qui
restent
sans
rémission,
Совершенных,
и
которые
остаются
без
ремиссии,
A
la
mémoire
de
mes
jugements
infondés,
je
demande
pardon
В
память
о
моих
необоснованных
суждениях
я
прошу
прощения
La
voix
qui
naît
en
Moi,
Голос,
который
рождается
во
мне,
Qui
tends
vers
le
voyage,
et
m′a
si
souvent
laissé
seul,
Который
стремится
к
путешествию
и
так
часто
оставлял
меня
в
покое,
Cette
voix
est
une
Voix
restée
longtemps
muette,
une
Âme
silencieuse.
Этот
голос-голос,
который
долгое
время
оставался
безмолвным,
безмолвной
душой.
En
l'Honneur
de
mes
rêves
impérieux,
d
В
честь
моих
заветных
мечтаний,
д.
Ans
lesquels
je
savoure
cette
empirique
liberté.
Годы,
в
которые
я
наслаждаюсь
этой
эмпирической
свободой.
Où
mon
chemin
lui-même
me
pousse
à
l′isolement.
Там,
где
сам
мой
путь
подталкивает
меня
к
изоляции.
En
l'honneur
de
cette
Voix
qui
hurle
en
Moi
В
честь
этого
голоса,
который
воет
во
мне
Depuis
toujours,
tendue
vers
de
solitaires
voyages.
Всегда
тянулась
к
одиноким
путешествиям.
A
cette
voix,
enfin,
qui
naît
de
mes
silences,
de
mon
Âme
gardienne
В
этот
голос,
наконец,
который
рождается
из
моего
молчания,
из
моей
души-хранительницы
La
Voix
qui
demeure
au
fond
de
Moi,
Голос,
который
остается
в
глубине
моей
души,
Toujours
tendue
vers
ces
voyages
intérieurs
Всегда
с
нетерпением
жду
этих
внутренних
путешествий
Cette
Voix
que
je
lance,
confiant
en
mes
Anges
Этот
голос,
который
я
произношу,
уверенный
в
своих
ангелах
Célèbre
désormais
mon
Âme
libre.
Теперь
празднуйте
мою
свободную
душу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luc Arbogast
Album
Odysseus
Veröffentlichungsdatum
05-08-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.