Luca Barbarossa feat. Mannarino - Madur (morte accidentale di un romano) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Madur (morte accidentale di un romano)
Madur (Zufälliger Tod eines Römers)
Ieri nella metro, m hanno circondato.
Gestern in der U-Bahn umringen sie mich.
M hanno detto negro.torna ando sei nato.
Sagten: "Neger, geh zurück, wo du entstammst."
E′ quello che sto a fa.tu giudichi la pelle.
Genau das tue ich. Du beurteilst bloß Hautfarbe.
Ma io so nato qua.so de centocelle!!
Doch ich ward hier geborn. Aus Centocelle!!
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue co l amore
Mischt sein Blut mit Liebe ein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure quanno piove
Singt selbst wenn der Regen fällt
Me dice er piu cattivo, quello rasato a zero
Der Schlimmste spricht, der Kahlrasierte:
Come vie che sei romano, si sei tutto nero
"Wie kannst du Römer sein, ganz schwarz wie du?"
T'arigiro la domanda, nun è pe fa questione
Ich dreh den Spieß um, nicht um Streit zu säen:
Come vie che sei romano, si sei cosi cojone
"Wie bist du Römer, bei solcher Dummheit?"
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue co l amore
Mischt sein Blut mit Liebe ein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Quanno canta vede er sole
Erblickt beim Singen Sonnenschein
Me so venuti addosso, nisuno è intervenuto
Sie stürzten auf mich, keiner half.
Poi nun ricordo niente, da quanno so svenuto
Dann erinnre nichts mehr, nach meiner Ohnmacht.
Ammazza quante costole s′aritrovamo n petto
Verdammt, wie viele Rippen in der Brust
Te n'accorgi solo quanno, a carci t'hanno rotto
Spürst erst wenn sie dir gebrochen sind.
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue cor dolore
Mischt sein Blut mit Schmerzensnot
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure mentre more
Singt sogar im Sterbenstod
Mo l′hanno rintracciati, traditi dar firmato
Jetzt hat man sie geschnappt, verraten durch Unterschrift.
Uno è mezzo calabrese, er padre è n′immigrato
Einer halb Kalabres, sein Vater eingewandert.
Uno è nato in arbania, e n'antro è siciliano
In Albanien geborn ein andrer, Sizilianer.
Fortuna che ero io.a nun esse romano!!
Glück, dass ich's war. Kein Römer zu sein!!
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue co l amore
Mischt sein Blut mit Liebe ein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure quanno more.
Singt selbst wenn das Ende naht.
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue cor dolore
Mischt sein Blut mit Schmerzensnot
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure quanno piove
Singt selbst wenn der Regen fällt
Ancora va giranno, chi vo la razza pura
Immer noch geistern sie, die "reine Rasse" wollen.
Che è come n′insalata, co sopra na verdura.
Wie ein Salat mit Gemüse drauf gestapelt.
Ma nun l'ho fatto apposta, pe fa mischia la gente
Ich tat's nicht absichtlich, Völker zu vermischen.
Nisuno e piu′ romano de chi romano ce se sente
Niemand ist römischer, wer Römer sich fühlt.
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue co l amore
Mischt sein Blut mit Liebe ein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure mentre more.
Singt selbst im Sterbenstod.
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue cor dolore
Mischt sein Blut mit Schmerzensnot
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Quanno canta vede er sole
Erblickt beim Singen Sonnenschein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Mischia er sangue co l amore
Mischt sein Blut mit Liebe ein
Chi c ha roma dentro ar core
Wer Rom tief im Herzen trägt
Canta pure mentre more.
Singt selbst im Sterbenstod.





Autoren: luca barbarossa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.