Luca Carboni - La casa di Hilde (Con Riccardo Sinigallia) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




La casa di Hilde (Con Riccardo Sinigallia)
Дом Хильды (с Риккардо Синигалья)
L'ombra di mio padre due volte la mia,
Тень моего отца, вдвое больше моей,
Lui camminava e io correvo,
Он шёл, а я бежал,
Sopra il sentiero di aghi di pino,
По тропинке из сосновых иголок,
La montagna era verde.
Гора была зеленой.
Oltre quel monte il confine,
За той горой граница,
Oltre il confine chissà,
За границей кто знает что,
Oltre quel monte la casa di Hilde.
За той горой дом Хильды.
Io mi ricordo che avevo paura,
Я помню, мне было страшно,
Quando bussammo alla porta,
Когда мы постучали в дверь,
Ma lei sorrise e ci disse di entrare,
Но она улыбнулась и пригласила нас войти,
Era vestita di bianco.
Она была одета в белое.
E ci mettemmo seduti ad ascoltare il tramonto,
И мы сели слушать закат,
Hilde nel buio suonava la cetra.
Хильда в темноте играла на цитре.
E nella notte mio padre dormiva,
И ночью мой отец спал,
Ma io guardavo la luna,
А я смотрел на луну,
Dalla finestra potevo toccarla,
Из окна я мог дотронуться до нее,
Non era più alta di me.
Она была не выше меня.
E il cielo sembrava più grande
И небо казалось больше,
Ed io mi sentivo già uomo.
И я чувствовал себя уже мужчиной.
Quando la neve scese a coprire la casa di Hilde.
Когда снег выпал и покрыл дом Хильды.
Il doganiere aveva un fucile
У таможенника было ружьё,
Quando ci venne a svegliare,
Когда он пришёл нас будить,
Disse a mio padre di alzare le mani
Он сказал моему отцу поднять руки,
E gli frugò nelle tasche.
И обыскал его карманы.
Ma non trovò proprio niente,
Но ничего не нашёл,
Solo una foto ricordo.
Только фотографию на память.
Hilde nel buio suonava la cetra.
Хильда в темноте играла на цитре.
Il doganiere ci strinse la mano
Таможенник пожал нам руки
E se ne andò desolato,
И ушёл опечаленный,
E allora Hilde aprì la sua cetra
И тогда Хильда открыла свою цитру
E tirò fuori i diamanti.
И достала бриллианты.
E insieme bevemmo del vino
И мы вместе выпили вина,
Ma io solo mezzo bicchiere.
Но я только полбокала.
Quando l'alba lasciammo la casa di Hilde.
Когда рассвело, мы покинули дом Хильды.
Oltre il confine, con molto dolore,
За границей, с большой грустью,
Non trovai fiori diversi,
Я не нашёл других цветов,
Ma sulla strada incontrammo una capra
Но на дороге мы встретили козу,
Che era curiosa di noi.
Которая интересовалась нами.
Mio padre le andò più vicino
Мой отец подошёл к ней ближе,
E lei si lasciò catturare,
И она дала себя поймать,
Così la legammo alla corda e venne con noi.
Так мы привязали её к верёвке, и она пошла с нами.





Autoren: Francesco De Gregori, Edoardo De Angelis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.