Lucero - Tu desdén - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tu desdén - LuceroÜbersetzung ins Russische




Tu desdén
Твое презрение
Te amo...
Люблю тебя...
Amor, ya ves por dónde...
Любимый, ты видишь, к чему всё идёт...
Tendrás un trofeo más para que te adornes.
У тебя будет ещё один трофей, которым ты сможешь украсить себя.
Te amo...
Люблю тебя...
Tu triunfo y mi condena...
Твоя победа и мое поражение...
Al fin tu juego acabó, estoy contra las cuerdas.
Наконец твоя игра окончена, я на краю пропасти.
Y ahora qué... tu desdén...
И что теперь... твое презрение...
El frío de tu mirar...
Холодный твой взгляд...
A quién juraste morir amando, amando, amando, sí.
Тому, кому ты клялась умереть любя, любя, любя, да.
Tu desdén...
Твое презрение...
Veneno puro, mortal...
Чистый яд, смертельный...
Es necio cruel y total,
Оно бездушное, жестокое и абсолютное,
Y eso duele, amor... eso me hace mal.
И это больно, любимый... это причиняет мне боль.
(intermedio)
(проигрыш)
Te amo...
Люблю тебя...
Presume cuanto quieras...
Хвастайся сколько хочешь...
Valiente juego cazar palomas mensajeras.
Храбрая игра - охотиться на почтовых голубей.
Te amo...
Люблю тебя...
Y cargo tu cadena...
И несу твою цепь...
Si eso te hace feliz, sea en hora buena.
Если это делает тебя счастливым, так тому и быть.
Y ahora qué... tu desdén...
И что теперь... твое презрение...
El frío de tu mirar...
Холодный твой взгляд...
A quién juraste morir amando, amando, amando, sí.
Тому, кому ты клялась умереть любя, любя, любя, да.
Tu desdén...
Твое презрение...
Veneno puro, mortal...
Чистый яд, смертельный...
Es necio cruel y total,
Оно бездушное, жестокое и абсолютное,
Y eso duele, amor... eso me hace mal.
И это больно, любимый... это причиняет мне боль.
Tu desdén...
Твое презрение...
El frío de tu mirar...
Холодный твой взгляд...
A quién juraste morir amando, amando, amando, sí.
Тому, кому ты клялась умереть любя, любя, любя, да.
Tu desdén...
Твое презрение...
Veneno puro, mortal...
Чистый яд, смертельный...
Es necio cruel y total,
Оно бездушное, жестокое и абсолютное,
Y eso duele, amor... eso me hace mal.
И это больно, любимый... это причиняет мне боль.
Tu desdén.
Твое презрение.





Autoren: RAMOS NUNEZ MA ENRIQUETA, PEREZ BOTIJA GARCIA RAFAEL


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.