Luciano Pavarotti feat. Terry Edwards, National Philharmonic Orchestra, Kathleen Battle, Vaughan Meakins, Robert Lloyd, Sir Georg Solti, Malcolm King, Christa Ludwig, Dame Margaret Price, The London Opera Chorus & Junior Dept. Chorus Of Royal College Of - Un ballo in maschera, Act I: "E scherzo od è follia" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Un ballo in maschera, Act I: "E scherzo od è follia"
Маскарадный бал, Акт I: "Шутка или безумие"
È scherzo, o è follia fatta profezia?
Шутка ли, или безумие такое пророчество?
Ma come fa da ridere la lor credulità?
Но как же смешно их легковерие?
È scherzo, o è follia fatta profezia?
Шутка ли, или безумие такое пророчество?
Ma come fa da ridere la lor credulità?
Но как же смешно их легковерие?
A voi signori a questa parola mia funesta
Вам, господа, к моему зловещему слову
Voi non osate ridere, che dunque in cor vi sta?
Вы не смеете смеяться, что ж у вас на сердце?
È scherzo, o è follia fatta profezia?
Шутка ли, или безумие такое пророчество?
È scherzo, o è follia fatta profezia?
Шутка ли, или безумие такое пророчество?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.