Luciano Pavarotti - La Traviata, Verdi, Brindisl - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Traviata, Verdi, Brindisl - Luciano PavarottiÜbersetzung ins Englische




La Traviata, Verdi, Brindisl
La Traviata, Verdi, Brindisi
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
Let's drink, let's drink from the joyous goblets,
Che la belleza infiora
So that beauty may bloom,
E la fuggevol ora s'inebrii
And the fleeting hour may be intoxicated,
A voluttà
With pleasure.
Libiamo ne' dolci fremiti
Let's drink amid the sweet thrills,
Che suscita l'amore
That love arouses,
Poichè quell'ochio al core
Because that eye to the heart,
Omnipotente va
Is omnipotent.
Libiamo, amore fra i calici
Let's drink, love among the goblets,
Più caldi baci avrà
Will have the warmest kisses.
Ah, libiamo
Ah, let's drink,
Amor fra i calici
Love among the goblets,
Più caldi baci avrà
Will have the warmest kisses.
Tra voi tra voi saprò dividere
Between you and me, I will know how to divide
Il tempo mio giocondo
My joyful time.
Tutto è follia nel mondo
Everything in the world is folly,
Ciò che non è piacer
Except that which gives pleasure.
Godiam, fugace e rapido
Let's enjoy, fleeting and fast
è il gaudio dell'amore
Is the joy of love.
è un fior che nasce e muore
It's a flower that blooms and dies,
più si può goder
And can never be enjoyed again.
Godiam c'invita un fervido
Let's enjoy that which invites us with an ardent,
Accento lusighier
Fervent and flattering tone.
Godiam, la tazza e il cantico
Let's enjoy the cup and the song,
La notte abbella e il riso
The night brightens and smiles,
In questo, in questo paradiso paradiso
In this, in this paradise and paradise
Ne sopra il nuovo
Not before a new day.
La vita è nel tripudio
Life is in jubilation,
Quando non s'ami ancora
When one still does not love,
Nol dite a chi l'ignora
Do not tell to those who do not know it,
E' il mio destin così
It is my destiny.
Godiamo, la tazza e il cantico
Let's enjoy, the cup and the song,
La notte abbella e il riso
The night brightens and smiles,
In questo, in questo paradiso
In this, in this paradise
Ne sopra il nuovo
Not before a new day.
Il nuovo
A new day
Il nuovo
A new day
Il nuovo
A new day





Autoren: Giuseppe Verdi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.