Luciano Pavarotti - La Traviata, Verdi, Brindisl - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La Traviata, Verdi, Brindisl - Luciano PavarottiÜbersetzung ins Russische




La Traviata, Verdi, Brindisl
Травиата, Верди, Бриндизи
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
Выпьем, выпьем из чаш веселья,
Che la belleza infiora
Что красотой цветут,
E la fuggevol ora s'inebrii
И мимолетный час опьянит
A voluttà
Нас наслажденьем.
Libiamo ne' dolci fremiti
Выпьем в сладком трепете,
Che suscita l'amore
Что рождает любовь,
Poichè quell'ochio al core
Ведь этот взгляд в сердце
Omnipotente va
Всесильно проник.
Libiamo, amore fra i calici
Выпьем, любовь средь бокалов
Più caldi baci avrà
Горячее поцелуи подарит.
Ah, libiamo
Ах, выпьем,
Amor fra i calici
Любовь средь бокалов
Più caldi baci avrà
Горячее поцелуи подарит.
Tra voi tra voi saprò dividere
С тобой, с тобой я разделю
Il tempo mio giocondo
Свои радостные мгновенья.
Tutto è follia nel mondo
Все в мире безумие,
Ciò che non è piacer
Что не есть наслаждение.
Godiam, fugace e rapido
Насладимся, мимолетно и быстротечно
è il gaudio dell'amore
Веселье любви,
è un fior che nasce e muore
Это цветок, что рождается и умирает,
più si può goder
И больше им нельзя насладиться.
Godiam c'invita un fervido
Насладимся, нас зовет пылкий
Accento lusighier
Манящий голос.
Godiam, la tazza e il cantico
Насладимся, чаша и песня,
La notte abbella e il riso
Ночь украшают и смех.
In questo, in questo paradiso paradiso
В этом, в этом раю, раю
Ne sopra il nuovo
И до нового дня.
La vita è nel tripudio
Жизнь в ликовании,
Quando non s'ami ancora
Пока не любишь еще.
Nol dite a chi l'ignora
Не говорите тому, кто не знает,
E' il mio destin così
Такова моя судьба.
Godiamo, la tazza e il cantico
Насладимся, чаша и песня
La notte abbella e il riso
Ночь украшают и смех
In questo, in questo paradiso
В этом, в этом раю
Ne sopra il nuovo
И до нового дня.
Il nuovo
До нового дня.
Il nuovo
До нового дня.
Il nuovo
До нового дня.





Autoren: Giuseppe Verdi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.