Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Let Go (Live)
Kann nicht loslassen (Live)
Told
you,
baby,
one
more
time
Hab
dir
gesagt,
Schatz,
noch
einmal
Don′t
make
me
sit
all
alone
and
cry
Lass
mich
nicht
ganz
allein
dasitzen
und
weinen
Well,
it's
over
I,
know
it
but
I
can′t
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
I'm
like
a
fish
out
of
water,
a
cat
in
a
tree
Ich
bin
wie
ein
Fisch
auf
dem
Trockenen,
eine
Katze
im
Baum
You
don't
even
want
to
talk
to
me
Du
willst
nicht
einmal
mit
mir
reden
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can′t
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he′s
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt,
es
tut
ihm
leid,
dann
stößt
er
mich
weg
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Ich
habe
eine
dicke
Kette
um
meinen
Hals
And
I'm
broken
down
like
a
train
wreck
Und
ich
bin
am
Ende
wie
ein
Zugwrack
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
See
I
got
a
candle
and
it
burns
so
bright
Sieh,
ich
habe
eine
Kerze
und
sie
brennt
so
hell
In
my
window
every
night
In
meinem
Fenster
jede
Nacht
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
You
don't
like
to
see
me
standing
around
Du
magst
es
nicht,
mich
herumstehen
zu
sehen
Feel
like
I
been
shot
and
didn′t
fall
down
Fühle
mich,
als
wäre
ich
angeschossen
worden
und
nicht
hingefallen
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
He
won′t
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt,
es
tut
ihm
leid,
dann
stößt
er
mich
weg
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Ich
habe
eine
dicke
Kette
um
meinen
Hals
And
I′m
broken
down
like
a
train
wreck
Und
ich
bin
am
Ende
wie
ein
Zugwrack
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can′t
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
Turn
off
the
trouble
like
you
turn
off
a
light
Den
Ärger
ausschalten,
wie
du
ein
Licht
ausschaltest
Went
off
and
left
me,
it
just
ain't
right
Bist
weggegangen
und
hast
mich
verlassen,
das
ist
einfach
nicht
richtig
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can′t
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
Around
every
corner,
something
I
see
Um
jede
Ecke,
etwas,
das
ich
sehe
Brings
me
right
back
how
it
used
to
be
Bringt
mich
genau
zurück,
wie
es
früher
war
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
He
won′t
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt,
es
tut
ihm
leid,
dann
stößt
er
mich
weg
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Ich
habe
eine
dicke
Kette
um
meinen
Hals
And
I′m
broken
down
like
a
train
wreck
Und
ich
bin
am
Ende
wie
ein
Zugwrack
Well,
it's
over,
I
know
it
but
I
can′t
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
He
won't
take
me
back
when
I
come
around
Er
nimmt
mich
nicht
zurück,
wenn
ich
vorbeikomme
Says
he's
sorry
then
he
pulls
me
out
Sagt,
es
tut
ihm
leid,
dann
stößt
er
mich
weg
I
got
a
big
chain
around
my
neck
Ich
habe
eine
dicke
Kette
um
meinen
Hals
And
I′m
broken
down
like
a
train
wreck
Und
ich
bin
am
Ende
wie
ein
Zugwrack
Well,
it′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Nun,
es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
It′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
It′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
It′s
over,
I
know
it
but
I
can't
let
go
Es
ist
vorbei,
ich
weiß
es,
aber
ich
kann
nicht
loslassen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucinda Williams
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.