Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'ho
provato
fino
all'ultimo
I
tried
until
the
very
end
Di
scappare
con
te
To
run
away
with
you
Sapendo
poi
che
ero
l'unico
Knowing
then
that
I
was
the
only
one
Visto
che
un
altro
qui
intorno
non
c'è
Since
there's
no
one
else
around
here
Ci
vediamo
sotto
l'albero,
baby
See
you
under
the
tree,
baby
Quando
scocca
mezzanotte
When
it
strikes
midnight
Anche
il
pettine
Even
the
comb
Avevo
preso
con
me
I
had
taken
with
me
Anche
se
l'aspetto
fisico
Even
though
the
physical
aspect
Qui
nel
cielo,
nel
cielo
non
c'è
Here
in
the
sky,
in
the
sky
doesn't
exist
Ma
la
mela
di
quell'albero,
baby
But
the
apple
of
that
tree,
baby
Non
toccarla,
non
mangiarla
Don't
touch
it,
don't
eat
it
E
sai
perché?
And
do
you
know
why?
C'è
un
serpente
There's
a
snake
Tienilo
lontano
da
te
Keep
it
away
from
you
Non
dir
niente
Don't
say
anything
E
lascia
la
mela,
la
mela
dov'è
And
leave
the
apple,
the
apple
where
it
is
Ci
si
sdraia
sotto
l'albero,
baby
Lie
down
under
the
tree,
baby
Nudi
e
al
fresco
della
notte
Naked
and
in
the
cool
of
the
night
Nudi
io
e
te
Naked,
me
and
you
Tu
(No,
tu)
You
(No,
you)
Così
per
un
morso
che
hai
dato
So
for
a
bite
that
you
took
Tutto
il
mondo
è
cambiato
The
whole
world
has
changed
Non
ho
capito
più
niente
I
didn't
understand
anything
anymore
Ti
ho
guardato
come
non
ti
ho
mai
guardato
I
looked
at
you
like
I
never
looked
at
you
before
Ed
è
lì
che
ho
sbagliato
And
that's
where
I
went
wrong
A
non
far
finta
di
niente
Not
pretending
nothing
happened
Il
cuore
non
è
un
brufolo
The
heart
is
not
a
pimple
Puoi
schiacciarlo
se
vuoi
You
can
crush
it
if
you
want
Ma
poi
rimane
il
livido
But
then
the
bruise
remains
Ed
è
quello
che
è
successo
tra
noi
And
that's
what
happened
between
us
All'improvviso
si
è
stracciato
il
cielo
Suddenly
the
sky
was
torn
apart
Sul
pavimento
della
notte
On
the
floor
of
the
night
È
sparito
il
serpente
The
snake
disappeared
Siamo
soli
io
e
te
We
are
alone,
me
and
you
Nudi,
nati
in
mezzo
a
un
prato
Naked,
born
in
the
middle
of
a
meadow
La
foglia
più
grande
la
prendo
per
me
I
take
the
biggest
leaf
for
myself
E
se
trovassimo
un
montgomery,
baby
And
if
we
found
a
Montgomery,
baby
Per
il
viaggio
di
stanotte,
per
te?
For
tonight's
journey,
for
you?
Ma
sì,
il
Paradiso
cos'è
But
yes,
what
is
paradise
Se
non
ci
sei
dentro
anche
te
If
you
are
not
in
it
too
Non
è
nemmeno
un
imbuto
It's
not
even
a
funnel
Lo
so
che
ti
avevo
perduto
I
know
I
had
lost
you
Che
non
mi
hai
più
cercato
That
you
never
looked
for
me
again
Che
sono
fatto
sbagliato
That
I
am
made
wrong
Però,
quante
stelle
nel
cielo
But,
how
many
stars
in
the
sky
Tra
le
case
e
i
palazzi
Between
the
houses
and
the
palaces
C'è
perfino
la
luna
There's
even
the
moon
Lo
so,
sembra
proprio
una
mela
I
know,
it
looks
just
like
an
apple
Ma
non
si
torna
più
indietro
But
there's
no
going
back
Comunque,
buona
fortuna
Anyway,
good
luck
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucio Dalla, Tullio Ferro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.