Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nana a una Niña Fria
Lullaby to a Cold Girl
Una
niña
fría
se
desnuda,
A
cold
girl
undresses,
Los
espejos
se
derriten
como
velas,
Mirrors
melt
like
candles,
Y
su
madre
pura
la
castiga,
And
her
pure
mother
chastises
her,
Vuelan
calcetines
junto
a
las
estrellas,
Socks
fly
past
the
stars,
Ella
quiere
que
la
moje
el
río
She
wants
the
river
to
wet
her,
Cada
vez
que
lo
descubre
tras
la
puerta,
Each
time
she
finds
it
behind
the
door,
Se
perfuma
de
impaciente
sangre,
She
perfumes
herself
with
impatient
blood,
Un
olor
que
no
conocen
las
muñecas.
A
scent
the
dolls
do
not
know.
Una
niña
fría
se
desnuda,
A
cold
girl
undresses,
Las
lechuzas
dicen
que
no
han
visto
nada,
The
owls
say
they
have
seen
nothing,
Juguetea
con
lápiz
de
labios
She
plays
with
lipstick
Y
se
abraza
a
la
ternura
de
la
almohada,
And
hugs
the
pillow's
tenderness,
Viene
el
diablo
con
flores
y
vino,
The
devil
comes
with
flowers
and
wine,
Ella
se
complace
con
sus
artimañas,
She
delights
in
his
wiles,
Duerme,
niña,
que
seré
tu
amante,
Sleep,
girl,
I
will
be
your
lover,
Y
el
infierno
es
dulce
como
una
manzana.
And
hell
is
as
sweet
as
an
apple.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.