Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Apurar Cada Grano de Arena
Хочу прожить каждую песчинку
Quiero
apurar
cada
grano
de
arena
Хочу
прожить
каждую
песчинку,
Y
el
aire
exacto
que
vaya
quedando
И
каждый
глоток
воздуха,
что
останется,
Para
que
deje
de
ser
una
espera,
Чтобы
это
перестало
быть
ожиданием,
Muda
cadena
de
sueño
y
engaño,
Немой
цепью
сна
и
обмана,
Carne
de
prisa,
demora
la
grieta
Плотью
поспешности,
замедляет
трещина
Frágil
del
tiempo
pasando,
pasando.
Хрупкого
времени,
проходящего,
проходящего.
Quiero
vivir
esa
breve
comedia
Хочу
прожить
эту
краткую
комедию
Bajo
el
latido
del
último
acto,
Под
биением
последнего
акта,
Ruido
de
brasas
sentir
en
las
venas,
Шум
угля
чувствовать
в
венах,
Frías
de
tanto
morir
cotidiano,
Остывших
от
стольких
повседневных
смертей,
Quieto
camino
de
huella
reseca
Тихий
путь
по
иссохшему
следу
Deja
que
queme
el
andar
en
el
paso.
Пусть
сгорит
ходьба
в
каждом
шаге.
Quiero
beberme
de
un
golpe
la
fuerza
Хочу
выпить
одним
глотком
силу,
Tenue
que
apenas
me
sigue
empujando
Ту
слабую,
что
едва
продолжает
меня
толкать,
Y
alimentar
olvidadas
quimeras,
И
питать
забытые
химеры,
Nubes
dormidas,
juguetes
primarios,
Спящие
облака,
детские
игрушки,
Oso
de
trapo,
levántate
y
peca
Плюшевый
мишка,
встань
и
согреши
Desde
tu
polvo
curado
de
espantos.
Из
своей
исцеленной
от
страхов
пыли.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.