Luis Mariano - Maïtechu - version espagnole - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Maïtechu - version espagnole - Luis MarianoÜbersetzung ins Russische




Maïtechu - version espagnole
Майтечу - испанская версия
Maitechu
Майтечу
Quién supiera cantar
Как бы мне спеть,
Lo qué quiero expresar
Что хочу тебе сказать,
Al decir Maitechu
Когда говорю «Майтечу»?
Maitechu
Майтечу
Cuando en vasco hay amor
Когда по-баскски любовь,
La palabra mejor
Слово лучше всех слов
Ha de ser Maitechu
Будет «Майтечу».
La escuché por vez primera cuando niño
Впервые услышал я его ребенком,
Su recuerdo es mi nostalgia y mi inquietud
Его память моя ностальгия и тревога.
Maitechu
Майтечу
Otra vez viene a
Снова приходит ко мне,
Para decirte aquí
Чтобы сказать тебе здесь,
Que mi ensueño eres
Что ты моя мечта.
Se llama así mi caserío
Так называется мой дом,
Y es su leyenda y su blason
И это его легенда и герб.
Hasta que digas amor mío
Пока ты не скажешь «любимый мой»,
No entenderás esta canción
Не поймешь ты этой песни.
Maitechu
Майтечу
Es nombre de mujer
Имя женщины,
De mujer que va ser
Женщины, которая станет
Mi esperanza y mi luz
Моей надеждой и светом.
Maitechu
Майтечу
Déjame acariciar
Позволь мне лелеять
La ilusión de esperar
Иллюзию ожидания,
Que me la digas
Что ты скажешь мне это.
Es decir una palabra de cariño
Это значит сказать слово ласки,
De ternura devoción y gratitud
Нежности, преданности и благодарности.
Maitechu
Майтечу
Déjame acariciar
Позволь мне лелеять
La ilusión de esperar
Иллюзию ожидания,
Que me la digas
Что ты скажешь мне это.





Autoren: Vincy Raymond, Lopez Francisco Jean


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.