Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfidia (To-night)
Perfidia (Tonight)
Lente
la
nuit
tombe
Slowly
night
falls
Et
le
vent
du
soir
chante
And
the
evening
wind
sings
Mon
seul
ardent
désir:
te
voir.
My
only
burning
desire:
to
see
you.
Lasse,
la
brise,
en
murmurant
ton
nom,
Tiredly,
the
breeze,
whispering
your
name,
Passe,
mais
rien
ne
lui
répond.
Passes,
but
nothing
answers
it.
Chéri(e),
tu
parles
bien
au
ciel
parfois...
Darling,
you
speak
to
heaven
sometimes...
Alors
demande
lui
Then
ask
it
Si
jamais
faiblit
mon
amour
pour
toi!...
If
my
love
for
you
ever
weakens!...
Chéri(e),
la
mer
où
s'est
miré
mon
coeur
Darling,
the
sea
where
my
heart
is
reflected
Pourrait
dire
à
son
tour
Could
say
in
its
turn
O
combien
l'amour
m'a
coûté
de
pleurs!...
Oh,
how
much
love
has
cost
me
in
tears!...
Si
tu
veux
à
tout
jamais,
If
you
want
forevermore,
Ne
plus
me
voir,
To
see
me
no
more,
Ma
vie
est
sans
espoir...
My
life
is
without
hope...
Car
pour
moi,
sans
tes
baisers,
Because
for
me,
without
your
kisses,
Tu
le
sais
bien,
You
know
it
well,
Le
mot
" amour
" ne
dit
plus
rien...
The
word
"love"
means
nothing
anymore...
Chéri(e),
pourtant
je
te
l'avoue:
j'ai
tort!...
Darling,
yet
I
confess:
I'm
wrong!...
Je
veux
croire
au
bonheur,
I
want
to
believe
in
happiness,
Oublier
mes
peurs
et
t'aimer
encor!...
Forget
my
fears
and
love
you
still!...
J'aime
malgré
tous
mes
chagrins
passés!...
I
love
despite
all
my
past
sorrows!...
J'aime!...d'aimer
on
n'est
jamais
lassé.
I
love!...
of
loving
one
is
never
weary.
Même
si
je
dois
en
souffrir
sans
fin,
Even
if
I
must
suffer
endlessly,
J'aime!...
le
reste
alors
n'est
rien.
I
love!...
the
rest
then
is
nothing.
Chéri(e)
tu
parles
bien
au
ciel
parfois...
Darling,
you
speak
to
heaven
sometimes...
Alors
demande
lui
Then
ask
it
Si
jamais
faiblit
mon
coeur
pour
toi!...
If
my
heart
ever
weakens
for
you!...
Chéri(e),
la
mer
où
s'est
miré
mon
coeur
Darling,
the
sea
where
my
heart
is
reflected
Pourrait
dire
à
son
tour
Could
say
in
its
turn
O
combien
l'amour
m'a
coûté
de
pleurs!...
Oh,
how
much
love
has
cost
me
in
tears!...
A
quoi
bon
me
souvenir
des
jours
enfuis,
What
good
is
it
to
remember
bygone
days,
Lorsque
tout
est
fini;
When
all
is
over;
Et
rêver
de
la
douceur
de
tes
serments?
And
dream
of
the
sweetness
of
your
vows?
Quand
tu
les
fais,
toujours
tu
mens!...
When
you
make
them,
you
always
lie!...
Chéri(e),
pourtant
je
te
l'avoue:
j'ai
tort!
...
Darling,
yet
I
confess:
I'm
wrong!...
Je
veux
croire
au
bonheur,
I
want
to
believe
in
happiness,
Oublier
mes
pleurs
et
t'aimer
encor!...
Forget
my
tears
and
love
you
still!...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alberto Dominguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.