Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni
siquiera
la
peor
de
las
derrotas
puede
hundirme
Not
even
the
worst
of
defeats
can
sink
me
De
tener
a
que
resuene
mi
memoria
tu
siempre
siempre
vilde
May
my
terribly
wicked
memory
always
resonate
from
you
to
you
Pide
perdon
ahora
hurdiendo
el
mundo
a
proa
Ask
for
forgiveness
now,
steering
the
world
forward
Fui
mascaron
fui
necio
golfo
vacante
vil
I
was
a
figurehead,
a
foolish,
vacant,
vile
gulf
La
voz
en
off
de
aquella
viva
historia
entre
paris
y
cadiz
The
voiceover
of
that
vibrant
story
between
Paris
and
Cádiz
Con
maleta
de
carton
bajo
el
parawas
donde
debi
besarte
With
a
cardboard
suitcase
under
the
umbrella
where
I
should
kiss
you
Aunque
me
sienta
solo
oh...
mistica
boragine
Although
I
feel
lonely,
oh...
mystical
storm
Hay
veces
que
no
quiero
saber
nada
de
ti
There
are
times
when
I
don't
want
to
know
anything
about
you
Para
que
no
me
olvides
he
pintado
el
mar
azul
So
that
you
don't
forget
me,
I
have
painted
the
sea
blue
Un
tren
bordea
y
sigue
a
los
viejos
tiempos
A
train
borders
and
follows
the
old
times
Los
hombres
se
definen
por
sus
actos
no
por
sus
recuerdos
Men
are
defined
by
their
actions,
not
their
memories
Que
limpien
las
trompetas
en
los
charcos
de
los
dias
de
invierno
Let
them
clean
the
trumpets
in
the
puddles
of
the
winter
days
Dime
donde
cojeas
yo
te
dire
quien
eres
Tell
me
where
you
limp,
and
I
will
tell
you
who
you
are
Centauro
escuadra
otela
tendida
al
viento
fin
Centaur
squadron
or
Othello
lying
in
the
wind
end
Ingravido
mantengo
el
pie
en
el
suelo
Weightless,
I
keep
my
foot
on
the
ground
Cuanto
coraje
sobra
How
much
courage
is
left
over
Le
queda
a
ud
debuti
ese
sombrero
don
australopitecus
That
hat
suits
you,
Mr.
Australopithecus
Para
que
no
me
olvides
he
pintado
el
mar
azul
So
that
you
don't
forget
me,
I
have
painted
the
sea
blue
Un
tren
bordea
y
sigue
a
los
viejos
tiempos
A
train
borders
and
follows
the
old
times
Prodigo
universo
donde
vas
tan
sutil
Prodigal
universe,
where
are
you
going
so
subtly?
Para
que
no
me
olvides
he
pintdo
el
mar
azul
So
that
you
don't
forget
me,
I
have
painted
the
sea
blue
Un
tren
bordea
y
sigue
a
los
viejos
tiempos
A
train
borders
and
follows
the
old
times
Para
que
o
me
olvides
he
pintad
el
mar
azul
So
that
you
don't
forget
me,
I
have
painted
the
sea
blue
Un
tren
bordea
y
sigue
a
los
viejos
tiempos
A
train
borders
and
follows
the
old
times
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eduardo García Martín, Eduardo García Martín Luter
Album
Añicos
Veröffentlichungsdatum
20-09-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.