Lưu Ánh Loan - Đoạn Tái Bút 2 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Đoạn Tái Bút 2 - Lưu Ánh LoanÜbersetzung ins Englische




Đoạn Tái Bút 2
The Last Postscript 2
Đêm nay đêm cuối, còn riêng tôi với anh
Tonight is the last night, just you and I alone
Còn anh muốn tỏ, còn anh muốn bày
Is there anything you want to express, anything you want to reveal?
Tôi không giận anh, nhưng thấy lòng chua cay
I'm not angry with you, but I feel bitterness in my heart
Đường xưa giờ quan tái, giọt sầu canh cánh trên vai
The old road is now desolate, drops of sorrow weigh heavily on my shoulders
Anh đi về phương đó, còn riêng tôi chốn đây
You're leaving for that place, leaving me here alone
Một mình bên gối lẻ, đọc hoài thư chúng mình
Alone with my lonely pillow, rereading our letters
Tôi đâu ngờ đâu duyên kiếp mình bể dâu
I never thought our fate would be so uncertain
Dành cho người yêu dấu, phải xa mối duyên đầu
Meant for my beloved, I must part with my first love
Thôi hãy cố quên chuyện xưa
Just try to forget the past
Vui buồn như nắng mưa
Joy and sorrow are like sunshine and rain
Ta còn mong chi nữa
What more can we hope for?
Định mệnh đã an bài
Destiny has already been written
Đêm về ngồi nhìn mưa nhẹ rơi
At night, I sit and watch the gentle rain fall
Chợt nghe xót thương đời
Suddenly, I feel pity for life
Đêm nay đêm cuối, rồi mai xa mãi xa
Tonight is the last night, tomorrow we'll be far, far apart
Tình đầu hơn tất cả, mộng đầu ghi nhớ hoài
First love is more than anything, the first dream I'll always remember
Chia tay từ đây hai đứa về hai nơi
Parting from here, we each go our separate ways
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go to find a new love, I wander to the ends of the earth
Anh đi về phương đó, còn riêng tôi chốn đây
You're leaving for that place, leaving me here alone
Một mình bên gối lẻ, đọc hoài thư chúng mình
Alone with my lonely pillow, rereading our letters
Tôi đâu ngờ đâu duyên kiếp mình bể dâu
I never thought our fate would be so uncertain
Dành cho người yêu dấu, phải xa mối duyên đầu
Meant for my beloved, I must part with my first love
Thôi hãy cố quên chuyện xưa
Just try to forget the past
Vui buồn như nắng mưa
Joy and sorrow are like sunshine and rain
Ta còn mong chi nữa
What more can we hope for?
Định mệnh đã an bài
Destiny has already been written
Đêm về ngồi nhìn mưa nhẹ rơi
At night, I sit and watch the gentle rain fall
Chợt nghe xót thương đời
Suddenly, I feel pity for life
Đêm nay đêm cuối, rồi mai xa mãi xa
Tonight is the last night, tomorrow we'll be far, far apart
Tình đầu hơn tất cả, mộng đầu ghi nhớ hoài
First love is more than anything, the first dream I'll always remember
Chia tay từ đây hai đứa về hai nơi
Parting from here, we each go our separate ways
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go to find a new love, I wander to the ends of the earth
Chia tay từ đây hai đứa về hai nơi
Parting from here, we each go our separate ways
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go to find a new love, I wander to the ends of the earth





Autoren: Nhi Tú


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.